Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Qe
Qe Çeviri Türkçe
39 parallel translation
Mas então, Qe é que não te fica bem?
Zaten sana ne yakışmaz ki!
Amanhã partimos, uma nação livre em que cada homem colherá o qe semeo, e não se ajoelhará excepto em oração.
Yarın özgür bir ulus olarak gidiyoruz. Herkes artık ektiğini biçecek ve dua dışında kimseye diz çökmeyecek.
Foi um truque inteligente aquele qe fizeste há pouco.
Daha önce iyi numara yaptın.
Julgamos qe o matamos e o gajo aparece noutro sítio.
Başka bir yerden çıkıyor.
Há uma vida qe cresce dentro de ti agora.
İçinde yeşeren bir hayat var.
- Conhecemo-nos no Q.E. 2.
- QE2'de tanıştık. - QE neyde?
Que exótico! Parece que estou na copa da QE II.
Kendimi Queen Elizabeth II'nin güvertesinde hissediyorum.
E depois, o qe é que fizeste?
- Ee, sonra ne yaptın?
Anda lá, qe te faz esperar?
Hadi seni ne tutuyor?
A resposta qe procuras está dentro da sala.
Aradığın cevaplar bu odanın içerisinde.
Não... Qué, o caraças. Qué, o caraças.
"Qe" leme... kıçımı "qe" le!
Vamos fingir qe isto nunca aconteceu.
Olup bitenlerin hiçbir zaman yaşanmadığını düşünelim.
Saber qe ele estava contigo naquele dia e vê-lo contigo naquela foto, Não sei porquê, mas faz-me sentir melhor.
Onun, o gün sizinle beraber olduğunu ve o resimde olduğunu bilmek nedenini bilmediğim bir şekilde kendimi iyi hissettiriyor.
O qe é que procuram?
Ne arıyorsunuz?
Eu vi uma mulher qe eu pensei que estivesse em perigo e de seguida... saltam sobre mim.
Başının dertte olduğunu düşündüğüm bir kadın gördüm ve hemen koştum.
Acha qe o Mike é culpado?
Sence Mike suçlu mu?
Dentro qe um minuto quero que você partam.
Bir kaç dakika içinde ayrılıyorum
" Querida Emma, ontem à noite disseste qe eu estava em guerra com Deus, mas não é nada tão dramático como uma guerra. apenas uma luta silenciosa comigo próprio, que se prolonga por milhares de tardes.
Sevgili Emma, geçen gece Tanrı'yla savaşta olduğumu söyledin fakat her akşam kendinle uzun ve sessiz çekişmelerden daha acı veren başka bir savaş yok.
Eu não quero qe ninguém se vá embora sem mim.
Bensiz gitmelerini istemiyorum.
Porque é que isso sugere qe não vais papar ninguém?
Karı götürememek için bir sebebin kalmaz.
Depois de tudo aquilo qe fiz por ti, rapariga. Desculpa, pai.
- Senin için yaptığım onca şeyden sonra.
Chefe, e acerca do tipo qe atirou sobre os cães?
Hey, şef köpekleri vuran adamı ne yapalım?
És menos frio do que eu imaginava qe fosses.
Düşündüğümden daha sıcaksın.
O Aidan é tão rápido que conseguia tirar-te a carteira antes qe conseguisses pestanejar.
Aidan gözünüzü bile kirpamadan cebinizden bir sey çalabilir.
Qe brincadeira é esta?
Bu ne tür bir şaka böyle?
Porque o QI não interessa às raparigas. Elas querem QE.
Kardeşim kızlar IQ ile ilgilenmiyor kültürel zeka ile ilgileniyorlar..
Se queres qe vá, basta...
- Gitmemi istiyorsan gide...
Alguém terá qe dizer "basta".
Birinin artık yeter demesi gerekiyor.
Pessoas com QI alto tendem a ter baixo QE.
Yüksek IQ'ya sahip insanların genelde düşük EQ'ları olur.
Isso foi "QE", Walter?
Duygusal zekan mı konuştu?
Agora está explicado o baixa QE.
- Düşük duygusal zekanın nedeni belli oldu.
- Que diabos é um baixo QE?
- Düşük duygusal zeka da neymiş?
Se o sangue tem mais de 24 horas, seja lá o qe aconteceu em Fairlane aconteceu antes do Rodrigo ter sido assassinado.
Kan 24 saatlikse Fairlane'in başına gelen Rodrigo ölmeden önceymiş.
Ela é muito QE para meu QI, se é que me entendes.
IQ'm için çok fazla EQ ifade ediyor tabii ne demek istediğimi anlıyorsan.
Eu... Digo, simplesmente não sei o qe dizer.
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
E na manhã seguinte, fizémos o qe os nossos antecessores na Grand Tour teriam feito.
Ve, ertesi sabah bizden önceki Grand Tour'cuların yaptığı şeyi yaptık.
O quê?
Qe?
Ok, estamos a fingir qe nos estamos a conhecer agora, ao acaso neste bar? Já entendi.
Anladım.
- Porque qé que ele liga a uma loja de conveniência?
Neden bir bakkalı arasın ki? Neden borçlandığın birinden yardım istersin ki?