English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Raid

Raid Çeviri Türkçe

96 parallel translation
Como estou contente! Não é pelo teu raid! É por ver-te!
Uçuşun umrumda değil, seni gördüğüme çok sevindim!
- Foi por ela que fiz este raid.
- Gelemedi. Bu uçuşu onun için yaptım!
Acabou de fazer um raid por sobre o Atlântico, sozinho.
Biraz önce Atlantik'i geçerek indiniz. Tüm gün, yapayalnız, tek başınıza...
Foi antes do raid, ia arriscar a vida.
Hayatını tehlikeye atacaktı.
O raid aéreo convencê-los-à.
Ama hava saldırısı onları muhakkak ikna edecektir.
- Aquele traje foi-se com o primeiro raid.
- O kostümü Hamburg'un ilk bombalanışında kaybettim.
E aí, raid após raid, os meus outros vestidos.
Saldırıda diğerleri de gitti.
Naquele raid, foram mortos uns amigos deles e esta noite estão nos copos.
Bugün arkadaşlarından birkaçı öldü ama akşamına çok neşeli içebiliyorlar.
Mulher e filhos mortos em raid aéreo, Coventry, 1941.
Karısı ve kızı hava saldırısında öldü.
o raid de terra destruiu 7 aparelhos.
Yedi savaş uçağı imha edildi.
Efectuámos um raid de saturação em Nuremberga ontem à noite.
Dün gece Nürnberg'e yoğun bir hava saldırısı düzenledik.
ANTES DO RAID EM ENTEBBE, O CONSUL BRITÂNICO VISITOU DORA BLOCH NUM HOSPITAL EM UGANDA.
Entebbe baskınından önce İngiliz elçisi Dora Bloch'ı Uganda'daki hastanede ziyaret etti.
Os três estavam em Caprica na noite do raid. Todos subiram a bordo da Rising Star com nomes falsos.
Üçü de Caprica'daydı ve üçü de Rising Star'a sahte isimlerle bindi.
O Comando refere que o último raid aéreo a Berlim causou perdas substanciais à capital alemã.
Resmi makamlar dün Berlin'e düzenlenen saldırıda Alman şehirlerine oldukça zarar verdiğini açıkladı.
O raid durou entre duas e três horas. Os nossos bombardeiros fizeram ataques directos sobre alvos militares...
Yaklaşık 2-3 saat süren saldırıda uçaklarımız, askeri hedeflere direk atışlar yaptı...
Raid às cuequinhas!
- Külot baskını!
Só porque largamos umas bombas em cima deles, tinham de fazer um raid aéreo para se vingarem.
Şaka kaldırmıyorlar, değil mi? Sadece, üzerlerine bir kaç rasgele atış yaptık diye, öçlerini almak için hava saldırısı düzenlemek zorunda mılar?
Porque está a haver um raid aéreo e eu não quero ter de escrever à tua mãe no zoo de Londres a dizer-lhe que o seu único filho humano morreu.
Neden ki, efendim? Zira, devam eden bir hava saldırısı var. Ve ben, Londra hayvanat bahçesindeki annene yazı yazıp tek insan evladının öldüğünü bildirmek istemiyorum.
Vamos fazer um raid de crimes.
Daha ne suçlar işleyeceğiz.
O Chingachgook tem a mesma opinião acerca do raid.
Chingachgook'un görüşleri de aynı.
Raid?
Raid?
Está a falar com o Centauri que liderou o raid em Fralis 12.
Fralis 12'ye yapılan saldırının başındaki Centauri bendim.
Um raid.
- Bir baskın.
Mexe-te! Este raid deu-nos motivação extra.
Bu saldırı bize çok büyük destek sağladı.
Este raid foi tão inútil como aquela rocha amarela em forma de limão.
Tüm bu istila, şuradaki limona benzeyen sarı taş kadar işe yaramazdı.
Bem, nunca é um ataque tipo raid.
Hiçbir zaman ani bir saldırıda bulunmamış.
Duas gotas de RAID para aqui!
Buraya iki içki!
E se há um raid aéreo sobre o combóio...
Ya Alman uçakları üzerimizden geçerse?
Ainda bem que trouxe o insecticida.
Raid için de çok memnun oldum.
É um anúncio, não é?
Bu, Raid reklamı değil mi?
Devo dizer que tive sorte quando o Ministério do Armamento foi destruído num raid aéreo em 1943.
1943'teki hava saldırısında Silahlanma Bakanlığı yıkıldığı için kendimi şanslı görüyorum
- depois de outra orvalhada do Raid.
- ilaçlama sonrası gibi.
Alguém tem Raid?
Böcek ilacınız var mı?
DURANTE O "RAID", MORRERAM MAIS DE MIL SOMALIS
SALDIRI SIRASINDA 1000'DEN FAZLA SOMALİLİ ÖLDÜ VE 19 AMERİKAN ASKERİ HAYATINI KAYBETTİ.
PELO DESFECHO DO "RAID". A 2 DE AGOSTO DE 1996,
2 AĞUSTOS 1996'DA MUHAMMET FERAH AİDİD MOGADİŞU'DA ÖLDÜRÜLDÜ.
Eu disse para os deixar sair antes de entrarem.
Raid 1 den Orsini, onlar dışarı çıkmadan hareket yapılmayacak demiştim.
- Não podemos pôr só Raid?
- Raid sıksan olmaz mı?
É o dono de Tradelink. - Tradelink!
the raid link'in sahibi the raid link!
Fizeste um raid no covil do Bouryokudan e acabaste por enviar 10 pessoas para o paraíso ou para o hospital.
Bouryokudan evini bastın ve sonuçta 10 kişiden fazlasını ya cennete ya hastaneye gönderdin.
Ei. Isto é diferente do nosso raid à Yakuza.
Hey, bu Yakuza baskınlarından farklı!
Estão a ser dados poucos detalhes ás agências noticiosas, mas foi revelada uma fotografia deste homem, que não só esteve envolvido no raid, mas que a policia diz ser responsável pela explosão do banco Wicklow National na passada quarta feira.
Haber merkezlerine çok az ayrıntı verildi. Ama fotoğraftaki bu adamın baskında olmadığı ama geçen çarşamba Wicklow Bankası'ndaki patlamadan sorumlu olduğu bildirildi.
O Taylor autorizou os chineses a virem interrogar-nos sobre o raid.
Dışişleri Bakanı Çinli'nin buraya gelip olayı sorgulamasını onayladı.
Sem o raid não teríamos avançado na detenção do míssil.
Saldırıyı yapmasaydık, füzeyi durduracak durumda olamazdık.
O raid arbitrário sobre a mesquita foi cancelado devido à chuva.
Maalesef, rastgele bir camiye baskın planımız yağmur nedeniyle iptal oldu.
Passa através da gravação em alta-frequência, sugerindo uma sirene de raid-aéreo ou algo parecido.
Bir çeşit hava saldırı sirenini andıran bu ses,....... yüksek bir frekansta, kayıt boyunca çalıyor.
Embora tenhamos descoberto uma quantidade massiva de componentes que poderão ter sido usados para construir aparelhos de lavagem cerebral HC-25, só isso não serve para justificar o raid.
HC-25 beyinyıkama makinesinin yapımında kullanılan... ama bu baskın düzenlemek için çok sudan bir bahane olur.
É um raid.
Hava saldırısı!
DEPOIS DO RAID, O CONSUL VOLTOU PARA VÊ-LA.
Baskından sonra elçi tekrar ziyarete gitti.
Não tens cá "Raid"?
Böcek ilacın yok mu?
É que eu não me tinha apercebido que estava a haver um raid aéreo.
Sadece, hava saldırısı olduğunun farkında değildim.
" Tapiocapolis sofreu um raid de um grupo de terroristas
"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]