English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Rayden

Rayden Çeviri Türkçe

62 parallel translation
Lorde Rayden.
Lord Rayden.
Rayden?
Rayden mı?
- Poupa-o Lorde Rayden.
- Onu bağışlayın efendi Rayden.
Se és o Lorde Rayden... porque é que deixaste o Chan morrer?
Eğer sen Rayden'san... Chan'in ölmesine neden izin verdin?
- Lorde Rayden.
- Lord Rayden.
Tu és mesmo o Rayden.
Sen gerçekten Rayden'sın.
Ele é Rayden, Deus da Luz, e protector do Reino da Terra.
O Rayden, Şimşek tanrısı ve dünya aleminin koruyucusu.
Lembras-te do que o Rayden disse?
Rayden'ın söylediklerini hatırlamıyor musun?
Demasiado tarde, Lorde Rayden.
Çok geç efendi Rayden.
Rayden... a Sonya conseguirá vencer o Shang Tsung?
Rayden, Sonya Shang Tsung'ı yenebilir mi?
O Rayden enviou-me.
Beni Rayden gönderdi.
Eu sou Rayden. Deus dos Trovões, protector do reino da Terra.
Ben Rayden, Şimşek tanrısı, Dünya aleminin koruyucusu.
Dá-me um intervalo, Rayden...
Bana izin ver Rayden.
Diz-me, Rayden. Não preferias ser velho e feliz? Ou jovem e predestinado?
Söyle bana Rayden, yaşlı ve mutlu olmayı, genç ve lanetlenmiş olmaya yeğlermiydin?
Não. Eu não posso, Rayden.
Hayır, yapamam, Rayden.
Se o Rayden te fez a cabeça, então não posso fazer isto sem ti.
Eğer Rayden ikinize de geldiyse, demekki bunu sizsiz yapamam.
Devia ter escutado o Rayden.
Rayden'ı dinlemeliydim.
Rayden, não tenho tempo para uma das tuas lições.
Rayden, senin derslerinden birini dinlemeye zamanım yok.
Diz-me onde ela está, Rayden. Tenho que a salvar.
Nerde olduğıunu söyle Rayden, Onu kurtarmalıyım.
Porque não, Lord Rayden?
Niye olmasın, Lord Rayden?
Rende-te ou ele morrerá.
Vazgeç Rayden, yoksa o ölür.
Diz-me, fizeste Rayden implorar que o poupasses antes de o matares?
Anlat bana, Rayden ölmeden önce hayatı için sana yalvardı mı?
O Rayden não nos preocupa.
Rayden bizim için sorun değil.
Até que o sexto dia tenha passado, não podemos correr riscos com Rayden e os seus mortais.
Altı gün geçene kadar, Rayden ve ölümlüleriyle karşı karşıya gelmemeliyiz.
Então, tu és o prodígio de Rayden?
Sen Rayden'ın korucususun öyle mi?
Como sempre, Lord Rayden, concedemos-te très perguntas.
Her zaman olduğu gibi, Lord Rayden, üç soru hakkın olacak.
Sem o Rayden, não temos hipóteses.
Raydensız şansımız yok.
- Rayden?
- Rayden?
- Tenha dó, Rayden.
Rahat bırak bizi, Rayden.
Quando quiser, Rayden.
Elini çabuk tut, Rayden.
- Rayden!
- Rayden!
Estás convencido que Sindel capturará Rayden e os seus mortais.
Sindel'in Rayden'ı ve arkadaşlarını yakalayacağından çok eminsin.
Rayden e os seus mortais caíram na minha armadilha e não conseguiram deter-nos.
Rayden ve ölümlüleri benim tuzağıma düştüler ve bizi durdurmayı başaramadılar.
Tragam Rayden e os seus mortais patéticos para se ajoelharem aos meus pés para que nos seus suspiros moribundos possam testemunhar o nascimento do maior exército que existe!
Acı çekmeleri ve önümde diz çökmeleri için onları buraya getirin. Onlar son nefeslerini verirken varolan en büyük ordunun doğuşuna tanıklık edecekler!
Em mais ninguém, nem sequer no Rayden.
Başka kimseye güvenemeyiz, Rayden'a bile!
Prepara-te para o último ataque de Rayden.
Rayden'ın son saldırısı için hazırlan.
Disseste que já não tínhamos que temer Rayden.
Sen Rayden'dan artık korkmamamız gerektiğini söylemiştin.
Ofereço-te uma última oportunidade de voltares para o meu lado, Rayden, de governares todos os reinos com a tua família.
Benim tarafıma gelmen için sana son bir şans, Rayden. Ailenle birlikte her iki dünyaya hükmedeceksin.
Rayden!
Rayden!
É óbvio que Rayden te moldou à imagem dele.
Belli ki Rayden senin hakkında fazla hayal kurmuş.
- Estás doido, Raiden?
Sen çıldırdın mı, Rayden?
Rayden disse que encontrar alguém em quem confiar seria um desafio.
Gerçekten profesyonelmiş.
Temos de chamar Rayden.
Nasıl? Onu nereye götürdüklerini bilmiyoruz.
Olha, talvez ele seja um deus e se for, ele deve saber como encontrar Kung Lao.
Rayden'ı çağırmalıyız. Ne, daha iyi bir fikrin var mı?
Rayden.
herşeyi duyarlar da.
Não pensaste que isso realmente fosse resultar, pensavas?
Şimdi. Lanet olsun Rayden, kendini göster.
Rayden?
Kung Lao kendi başına.
O nome dele é Rayden.
İsmi Rayden.
Eu ajudo-te.
Rayden der ki güveneceğin birini bulmak gerçek bir mücadeledir.
Rayden.
Kung Lao'ya söylemeliyiz.
Raios, Rayden, Mostra-te.
Rayden, sana ihtiyacımız var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]