Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Reine
Reine Çeviri Türkçe
44 parallel translation
Quando chegarmos a Rive-Reine, eu telefono ao Maurice.
Rive-Reine'e vardığımızda, Maurice'i arayacağım.
Rive-Reine.
Rive-Reine.
Diz-lhe que ligue ao Jacques urgentemente.
Mümkünse Rive-Reine'den Jacques'ın aradığını söyle.
- Quando é que sai de Rive-Reine?
- Rive-Reine'den ne zaman ayrılır?
São ferroviários.
Rive-Reine'de değil.
Dois amantes, de sexo indeterminado, no Reine Margot.
Reine Margot'ta, aşırı seks düşkünü iki sevgili.
Pode resolvê-las na aldeia, no La Reine Rouge.
Bunun gereği, kasabada, La Reine Rouge'da görülebilinir.
Se me permite a recomendação, senhor, o faisão à la reine.
Efendim, size sülün a la reine tavsiye edebilir miyim?
Reine sozinho. - Mas eu preciso.
- Ona ihtiyacım var.
Já alguma vez ouviste falar de galinha à la Reine Marie, ou molho de ostras Mornay, ou pernas de sapo Parisienne?
Hiç à la reine Marie tavuk duydun mu? Ya da istiridye soslu Mornay? Kurbağa bacağı Parisienne?
E alguém me dizia, ontem, quando jogava no Palácio da Rainha.
La Reine'deki oyunda biri bana dedi ki :..
Depende de nós que este mundo podre mude, e que a paz reine sobre a terra.
Sadece biz bu berbat dünyayı değiştirip, mutlu olabiliriz.
Instinto maternal, que reine muitos anos.
- Annelik içgüdüsü, Tanrıya şükür.
Não sei bem. Para que o Mal reine no mundo.
Şeytanın her şeyi kontrol etmesi için.
Por que não permite que seu filho reine?
Neden oğlunuzun kral olmasına izin vermiyorsunuz?
Suporte a dor e reine com sabedoria.
Acıya dayan. Ve bilgece yönet.
- Não reine comigo.
- Benimle dalga geçme.
Roma deseja que a paz reine no Egipto.
Roma, Mısır'ın huzurlu olmasını istiyor.
Um seu nobre e valoroso ministro cujo único desejo é que você reine... Senhor.
Soylu ve yiğit bir bakana sahipsiniz ve tek isteği hükümdarlığınızın sürmesi.
"vamos mortificá-la de modo que minha fantasia reine sozinha."
Onu küçük düşürelim ki sadece benim arzumun sözü geçsin.
"Quanto tiveres de julgar, que reine a máxima serenidade, esta e a base fundamental."
Hak vermeniz gerekiyorsa... Sakin olabilir, Temel temeldir.
Que o silêncio reine sobre o seu túmulo para sempre.
Bırakalım da sessizlik sonsuza dek mezarında hüküm sürsün.
É sobre o Reine.
Reine ile ilgili.
Um mundo unido, que reine unido está agora nas nossas mãos.
Birleşmiş ve iffetli bir dünya şimdi bizim ellerimizde.
Eles não vão permitir que uma mulher reine sozinha.
Bir kadının tek başına onları yönetmesine izin vermezler.
Que a liberdade reine.
Bırakalım da özgürlük hüküm sürsün!
Que reine a paz na tua vida!
Ve hayatındaki güzellikleri...
Que reine a paz na tua vida
Ve hayatındaki güzellikleri...
Tiramisu, trattoria do Gino, palitos la reine embebidos em rum?
Tiramisu, Gino'nun kafesi ıslak pandispanya keki?
Quem és tu? Sou o Guardião da Ponte. Só desejo ver as terras do Rei Pescador voltarem ao que eram e que reine de novo a prosperidade.
Ben köprünün koruyucusuyum.Tek dileğim Balıkçı Kral'ın ülkesinin eski ihtişamlı günlerine dönmesi.
Raphael e os seus seguidores querem que ele reine no céu.
Raphael ve yandaşları cenneti yönetmek istiyor.
Até que a liberdade... reine mais uma vez em Costa Verde!
Ta ki özgür olana kadar! Costa Verde'de tekrar başa geçene kadar!
Que reine por muito tempo.
Saltanatı uzun sürsün.
Que reine o caos!
Ortalığı dağıtalım!
"Bouchée à la reine", gostas?
Biraz "Kraliçenin Pastası"'ndan getireyim mi?
- Bouchée à la reine!
- Kraliçenin pastası.
Que reine por muitos anos.
Saltanatı sonsuza dek sürsün!
Que reine por muito tempo.
"Saltanatı uzun sürsün."
Que reine a anarquia.
Anarşi hüküm sürsün.
E que a Costa Oeste reine para sempre.
Batı Yakası sonsuza dek hüküm sürsün.
Que reine uma grande alegria.
Daim olsun keyfiniz.
- Que reine por muito tempo!
Egemenliği uzun sürsün!