Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Route
Route Çeviri Türkçe
145 parallel translation
Quando quis saber como se sentia um desgraçado não fui para a Route 66 fazer uma data de perguntas.
Bir külüstürdeki korkmuş birini yazmak istediğimde 66. yolda dikilip, adamı durdurup, soru yağmuruna tutmadım.
Comprei roupa velha e um chasso e fui fazer a Route 66.
Eski elbiseler ve kırık dökük bir araba alıp, kendim 66. yola çıktım.
- Sentes o mesmo que quando vês a cara no espelho... às 8 da manhã e tens 66 anos, amanhã poderás fazer a ti mesma essa pergunta.
Yarın sabah 08 : 00'da Route 66'da olursan sana anlatmama hiç gerek kalmaz.
Estrada 104. "
Route 104. "
Já alguém verificou os acidentes na Route Three?
Birisi Route Three bölgesini kazalar için kontrol etti mi?
Verifica os acidentes na Route Three!
Route Three bölgesini kontrol et!
- Na Farm Route 17?
17. Çiftlik Yolunda.
Farm Route 17.
Çiftlik Yolu.
105 Norte Vann, estrada 52.
105 North Vann, route 52.
A Route 466.
466. karayolu.
Usou o cartão de crédito para ficar no Motel 8, na Route 60, às 20h.
Saat 20 : 00'da, 60. Yol'daki Motel Sekiz'de kredi kartını kullanmış.
- Estrada 7, ao norte, perto do rio.
- Route 7, kuzey. Nehre doğru.
Seguindo num helicóptero a baixa altitude, uma equipa podia colocar a arma aqui, cobrindo os acessos do norte e a estrada um.
Alçaktan uçan bir helikopter desteğiyle... kuzeydeki yollardan ve Route 1'den... bir ekip silahı buraya gizlice sokabilir.
Conheço um motel na Route 22.
22. otoyolda bir motel var.
252, Route de Marche.
252, Route de Marche.
Um atraso de cerca de 25 minutos para quem se aproxima de Deer Route 3.
Deer Route 3'te 25 dakika gecikme yaşanabilir.
Clarice, acha que vai trabalhar como empregada de quarto... num motel da Route 66... como a sua mãezinha?
Clarice, acaba Karayolu 66'da bir motelde... oda hizmetçiliği yapabilir misin... tıpkı annen gibi?
Eu saio às 10 : 30. Vai ter comigo à Route 9 e Okeechobee Road.
10.30'da çıkıyorum. 9'da Okeechobee Yolu'nun köşesine gel.
Hans, preciso de ti na Route 90, a 3 km a leste da mansão.
Hans, Anayol 90'da sana ihtiyacım var, malikanenin 3 km. doğusunda.
ROUTE 7 GASOLINA
OTOYOL 7. BENZİN İSTASYONU.
Aqui Watts e Vertigo, temos um incêndio na Route 12, km 18.
Biz, Watts ve Vertigo, Anayol 12'de, 18. mil işaretinde gaz yangını var.
Conheces a Coach House na Route 21, em Passaic?
Passaic 21 numaradaki Coach House'ı biliyor musun?
En route para a casa, esmagou a pipeta com o pé, cujos vestígios a polícia veio a encontrar.
Eve dönerken, pipeti ayağınızın altında ezdiniz. Bunu da polis daha sonra bulacaktı.
É dono dum bar de motards a 100 km para leste de Route.
4. Karayolunun 130 kilometre doğusunda bir motorcular barı var.
Quando te encontrei a dormir, na Route 8, o ano passado não me lembro de colocar em causa a tua sanidade mental.
Geçen sene seni 8. yolun ortasında uyurken bulduğum zaman akıl sağlığını sorguladığımı hatırlamıyorum.
Ele está na Route 9A, 146, Kinderhook.
1 46, Route 9A, Kinderhook'da.
Nesta cidade, a protecção é o equivalente a ser abandonado num motel rasca na Route 40, e ser considerado um plano.
Bu şehirde korunmak demek, sokak ortasına atılıp, kurşuna dizilmeye benziyor.
Uma carrinha branca transgrediu uma portagem às 3h30 da manhã, Route 191.
Beyaz bir minibüsün saat 03 : 30'da 191. yoldaki gişeden geçmiş.
Vamos colocar barreiras ao longo da Route 55 e da Route 447.
55. ve 447. yollara arama noktaları kuralım.
É junto à Route 55, a 15 a 30 quilómetros da linha férrea.
55. yoldan, 16 ila 32 kilometre arasında tren yolundan çıkmış.
Saída Seis, Estrada 295.
Altıncı Cadde Çıkışı, Route 295.
Naples - na Rota 45.
Naples. Route 45.
O Forte Cooper, em Butterfield Stage Route.
Butterfield Stage Route'taki... Cooper Kalesi.
- Sim. Estava a trabalhar na Estrada 101, quando conseguiu fugir.
Kaçtığında, Route 101'de yol kenarı çalışması yapıyormuş.
- Há um prisioneiro que vai fugir dos trabalhos na Estrada 101 dentro de menos de uma hora.
Bir tutuklu, Route 101'deki çalışma grubundan kaçacak bir saatten az sürede.
O pacote vai numa carrinha castanha para oeste na Califórnia Rural Route 16.
Paket kahverengi bir minibüste Kaliforniya kırsalı 16. yolda batıya doğru devam ediyor.
O avião vai parar ao quilómetro 12 da Estrada Quatro, ao anoitecer.
Uçak, güneş batımında "Route 4" ün 8. kilometresinde duracak.
O avião vai parar no marco das sete milhas, estrada 4, ao pôr-do-sol.
Uçak günbatımında, Route 4'ün 12. kilometresinde duracak.
Está bem, é mais uma lata de Route Beer, e um sumo de laranja.
Tamam, Bir alkolsüz bira ve bir portakallı soda.
Foram montados postos de vigilância em Cherry Valley Road e na estrada 660.
- Ben hallettim o işi. - Cherry Valley yolu ve Route 660'a silahlı kontrol noktaları koydurdum. - Kontrol noktası?
- Gideon disse que ele jogou isso'en route'.
- Gideon yolda attığını söyledi. - Gideon'la mı konuştun?
Free lane na Route 6.
Altı Yolda açık.
Disse-te para ires pela 45, mas, para variar, ignoraste-me!
Sana "Route 45" den git dedim ama yine beni dinlemedin!
O apoio aéreo diz que viu a sua viatura a circular na Route 46.
Hava birimleri, aracınızla 46 numaralı yolda tek başınıza seyahat ettiğinizi bildirdi.
Foram encontrados corpos ao longo da Estrada 400, perto de Cimarron.
Cimmaron yakınlarındaki Route 400 yolunda cesetler bulundu.
- Obrigado. Nós vamos até ao festival Route, mas penso que descobrimos um gajo que quer a exclusividade da distribuição, por isso, vamos ver o que se vai passar.
Festivale de katılacaktık, ama kendi elinden dağıtmak isteyen bir adam da bulduk sanırım.
Envie uma ambulância. Rua da Falésia, 8.
"8 Route de la Falaise" ye bir ambulans gönderin.
Estou no Eagle Pine Lodge à saída da Route 6.
Ben mi? ... 6 no'lu yoldaki Kartal Çamı Kulübesi'ndeyim.
Auto-estrada E57.
Route E57.
Vou repetir - marcada para esta noite, a abertura da auto-estrada E57...
Tekrarlıyorum - Route E57'nin açılışı bu akşam gerçekleştirilecek...
Viste os primeiros condutores a entrar na auto-estrada E57?
Route 57'ye çıkan ilk sürücüleri gördünüz mü?