Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Ré
Ré Çeviri Türkçe
2,329 parallel translation
- Tenta ir de ré.
- Geri vitesi dene.
Sim, dê ré e vamos embora.
Evet. Ters yöne. Geriye gidelim.
Dó, Ré, Mi...
Do, Re, Mi...
O clarinete é um instrumento adorável. Eu sempre quis ser flautista, mas os tendões muito rígidos do meu mindinho não me deixavam chegar ao ré sustenido.
Sizin yanınızdaki diğerleri toprağa verilmeden önce zavallı Charlotte'u saat ile görme imkanı oldu mu?
Evelyn Prender era a ré...
Evelyn Prender davalıydı..
A sua esposa era a ré.
Eşiniz davalıymış.
Se descobrem que estou envolvida sexualmente com o filho da ré, não vou perder só este caso, vou perder tudo.
Eğer sanığın oğlu ile ilişkim olduğu öğrenilecek olursa sadece davayı kaybetmekle kalmam herşeyimi kaybederim.
Arrastas-me até aqui e acusas-me de adulterar a testemunha, quando tu estás envolvida com o filho da ré?
Kendin davalının oğlu ile iş pişirirken beni buraya sürükleyip tanığın fikrini değiştirmekle suçlamakta ciddi misin?
Está a ter relações sexuais com o filho da ré?
Davalının oğlu ile cinsel ilişki yaşıyor musunuz?
Sim. Estou a dormir com Jeremy Darling, o filho da ré.
Evet, davalının oğlu Jeremy Darling ile yatıyorum.
Não sou lesbiofóbico, mas se querem ficar sentadas o dia inteiro a ver episódios da Xena : a Princesa Guerreira e não rapar as vossas pernas, é da vossa conta.
Bir lezbofobik değilim ama eğer bütün gün oturup Re-Runs of Xena : Warrior Princess seyredip bacaklarınızı traş etmiyorsaınız, bu sizin işiniz.
You're welcome.
Sen buyur.
You're welcome.
Bir şey değil.
You're welcome.
- Tabii, çıkabilirsin.
Olly, mas I're rápido "?
Beni kızdırmaya mı çalışıyorsun?
duas palavras. - Re-Match.
İki kelime :
E pensei que poderia fazer-te companhia e re-abastecer.
Ben de sana eşlik ederim diye düşündüm.
Rankol... que ambos os pais re-façam os testes para depravados.
Rankol iki ebeviyen de Deviat'lık için yeniden teste girsinler.
Celsojp Re-sincronizado Por : Akapj
BSR.SRM
- -- Correcções e re-sincronização HD Fernando Neiva - --
Çeviri :
Minha doce, doce namorada. Meu doce, doce, doce, doce a-a-mo-re.
# tatlı, tatlı # sevgilimsin
Meu doce, doce, doce, doce a-a-mo-re
# Tatlı, tatlı, tatlı sevgilim
Meu doce, doce, doce, doce a-a-mo-re
# Tatlı, tatlı, tatlı, tatlı
a-a-mo-re
# Sevgilim
Meu doce, doce, doce, doce a-a-mo-re
# Tatlı, tatlı, tatlı, tatlı # Sevgilim
You're gonna get tais uma ampla gama de diferentes perspectivas deste tipo.
Bu adamı çok geniş bir bakış açısıyla farklı açılardan ele almalısın.
We're gonna crack Andrew's última Fuller's ESB agora, e Kurt e eu vão sip-lo juntos.
Şimdi Andrew'nun kalan son Fuller's ESB birasını açacağız ve Kurt'le birlikte yudumlayacağız.
30o aniversário do seu pai, onde ela seria provavelmente re-incarcerated e, finalmente, retornou ao os E.U. para julgamento.
Babanın 30'uncu doğum günü. Bu duruşmada büyük ihtimalle yeniden hapse girecek ve en azından yargılama için Birleşik Devletler'e iade edilecekti.
Re-hipotequei a minha casa...
Evimi bir kere daha ipotek ettirdim.
O portal deverá re-discar momentaneamente.
Geçit birazdan tekrar çevirecektir.
Alas! You're done for!
Oğlun düğünde gelin arabasında oturacak.
You're done for!
Eyvah!
You're done for! Ignoring the young damsels..
Kalbin düştüğü ikilem nelerdir?
I don't know why. I don't know why.. My heart knows that if you're around, I'll be all right.
Kalbim, senin etrafımda olduğun zaman iyi olacağımı biliyor.
My heart knows that if you're around, I'll be all right.
İyi olacağım. İyi olacağım.
Alas! You're done for!
Teyzeciğim, sevmek hata değildir.
Vamos falar em privado, Henry.
We're taking a side bar, henry.
Guarde isso porque vai mudar-se para uma casa nova.
Onu iyi sakla. Çünkü yeni bir yere taşınıyorsun. Because you're moving into a new place.
Da próxima vez que me chamares Capitão, é porque estou no meu barco! Sim!
Next time you call me Captain, it's because you're on my boat!
Re maa maa re maa maa re
Re maa maa re maa maa re...
bida ke sab ras le liyo re. pinjarewali muniya!
Oh, bida ke sab ras le liyo re, pinjarewali muniya!
Esta noite leva-me ao sitio Onde os feridos Nós mantêm acordados E os tipos com as camisolas com capaz
Take me out to place tonight where the wallnet caps are tight and the guys in hooded sweatshirts have forgotten that they're white
E beberemos como malucos Até nos sentirmos
And we'll drink ourselves insane until we're vilain
- # You're a fool.
- Sen bir aptalsın. - Kapa çeneni!
# You're good at... #
# İyiydin... #
§ But you mean § Mas você significa § The whole world to me § O mundo inteiro para mim § you're an island of light § você é uma ilha de luz
* tüm dünyaya bedelsin * * sen bir ışıksın * * bunu yapalım * * bu zamanı kutsayalım *
Estou disposto a re-entrar no mundo civilizado e pegar minhas chances.
Uygar dünyaya geri dönüp şansımı denemek istiyorum.
A ênfase hoje em dia é provavelmente mais a nível físico, do que nos elementos filosóficos em que se baseia o Kung Fu. Mas há um significante re-acordar.
Günümüzde, kung-fu, temelini oluşturan felsefeden çok fiziksel noktaları üzerinde durulsa da hala daha önemli bir yeniden bilinçlenme çabasıdır.
Cada palavra-chave e código foram alterados e re-encriptados.
Tüm şifre ve kodlar değiştirildi ve yeniden şifrelendi.
If you're going my way I wanna drive you all night long
If you're going my way I wanna drive you all night long.
If you're going my way
If you're going my way...