English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Sahil

Sahil Çeviri Türkçe

1,975 parallel translation
Em primeiro lugar, não deixes o teu chefe sofrer humilhações para depois apareceres atrasado e a cheirar a burro mijado.
Bölüm bir, paragraf bir, patronunu rüzgarda savrulur şekilde bırakıp ve geç kalıp, içeri sarhoş sahil eşeği gibi kokarak girme.
Ela nadou da costa até aqui.
Sahil boyunca yüzerek buraya gelmiştir.
A guarda costeira chegou e o Vladic fez-me fugir a nadar.
Sahil güvenlik etrafımızı sarınca Vladic malı kurtarmak için beni yüzmeye zorladı.
Estás preocupado comigo, porque estou na casa de praia do meu pai?
Benim için endişelendin mi? Neden? Babamın sahil evindeyim.
Ligaremos os outros aquecedores para o resto do barco quando estiver-mos fora da faixa costeira.
Sahil menzilinden sağ salim çıkana kadar gemideki kalan pervane ve havalandırmaların devreye girmesini bekleyeceğiz.
- 2-0-0, Capitão. Vamos ganhar tempo entre o barulho costeiro mas temos que sumerger mais.
Bu gürültülü sahil trafiğinde zaman kazanabilirz ama daha derine inmeliyiz.
Acho que era um barco da Guarda Costeira, e eu acho que estava de uniforme.
Sahil Güvenlik botuydu galiba. Üzerimde üniforma vardı.
A Guarda Costeira pode ter encontrado o barco.
Sahil Güvenlik tekneyi bulmuş.
Os produtos químicos desta propriedade elitista ainda não lhes tapou os espiráculos.
Sanırım bu seçkin sahil şeridindeki kimyasal atıklar, henüz hava deliklerini çürütmemiş.
Bom, ainda estão com o horário da Costa Este, por isso, a Courtney levou-os para o hotel.
Biliyorsun, doğuda sahil zamanındalar hala, Courtney onları otele geri götürdü.
Olha o que encontrei, a minha pintura da praia.
Bak ne buldum.. sahil tablom. Evet.
A autoridade portuária vai mandar o guarda costeiro chefe...
Port Authority Şirketi çalışanlarını gönderiyor, Sahil İşletmeleri- -
As primeiras imformações do ataque terrorista no parque da praia de Tanjalla capturaram acerca de 20 reféns.
Tanjalla Sahil Oteli'nden gelen bilgilere göre teröristler saldırıda 20 rehine ele geçirdiler.
Aqui a Kacey é de Tucson e eu... eu sou de onde o Diabo perdeu as botas.
Kacey Tuscon'dan... ben ise her pisliğin özgeçmişinde özel stüdyo vesikalığı olan o sahil şehirinden geliyorum.
Coro gospel, churrasco, pessoas da editora, mas a comida é muito boa, e a música é maravilhosa. Devias ir.
Babam ayda bir sahil evinde gospel korosu barbeküsü düzenler, onun tayfadan bir sürü insan, ama yemekler gerçekten güzel ve müzik uçurucu.
O único problema é que o Lago Mead tem 885km de margem.
Tek sorun, Mead gölünün 880 km'lik bir sahil şeridine sahip olması.
Sim, a Guarda Costeira afastou-se, graças a vocês.
Evet.. sahil güvenlik karışmamış, sizin sayenizde çocuklar.
Continuamos a vender as vossas armas na costa e dão-nos o material russo.
Sahil şeridinde silahlarınızı taşımaya devam edeceğiz Siz de bizi Rus stoğuyla beslemeye devam edeceksiniz.
- À Guarda Costeira.
Kızılhaç'ı ve sahil güvenliği aradım.
Nadador! Somos a Guarda Costeira.
Birleşik Krallık Sahil Güvenlik Polisi.
Não, não, é um cão na praia.
Değil, sahil köpeğiymiş.
A Guarda Costeira encontrou o barco à deriva, a uma milha de distância.
Sahil güvenlik tekneyi bir mil açığa sürüklenmiş halde buldu.
Guarda Costeira, é da Ilha de Harper a pedir assistência.
Mayday, mayday. Sahil Güvenlik burası Harper Adası, acil destek istiyoruz.
Guarda Costeira, é da Ilha de Harper.
Tamam. Mayday, mayday. Sahil Güvenlik, burası Harper Adası.
Guarda Costeira, é da Ilha de Harper.
Mayday, mayday. Sahil Güvenlik, burası Harper Adası acil destek istiyoruz.
É da Guarda Costeira, de Seattle.
Lütfen cevap verin. Seattle Sahil Güvenlik.
Aqui é a guarda costeira, fale, Ilha de Harper.
Tamam. Sahil Güvenlik ile konuşuyorsunuz.
É da Ilha de Harper, a chamar a guarda costeira.
Burası Harper Adası. Cevap ver, Sahil Güvenlik.
O helicóptero deve chegar daqui a 45 min.
Yanımda Henry Dunn var. Sahil Güvenlik helikopteri 45 dakika içinde orada olacak.
Guarda costeira, é da Ilha de Harper, responda.
Sahil Güvenlik, burası Harper Adası. Cevap verin.
Fala o agente Cho, CBI. Precisamos de paramédicos no 43565 de Trancas Beach Road.
Ben KAB'dan ajan Cho. 43565 Trancas sahil yoluna acil ambulans istiyoruz.
Havia um Cabo... que serviu na Guarda Costeira.
Bir onbaşı... Sahil güvenlikteydi.
Agora, em 98, foi até Veneza. Patrulha de praia.
98'de Venice'e gidip sahil devriyesi olarak çalışmaya başladı.
que a razão da construção das pirâmides foi para armazenar conhecimento.
Burada, Moai adı verilen 800'den fazla taş muhafız sahil şeridi boyunca nöbet beklemektedir.
Repito, o Walser está saindo pelo lado da praia com as malas.
Walsers sahil tarafından çantalarla çıkıyor.
- E aquele onde ele fazia de guarda costeiro?
Sahil güvenlikçi elemanı oynadığı filme ne diyeceksiniz?
Na Guarda Costeira?
Ne iş yapardın, sahil güvelik mi?
Pomos a bomba no saco, enfiamo-la no barco e chamamos a Guarda Costeira.
Bombayı çantaya koyalım, tekneye yerleştirip sahil güvenliği arayalım.
Guarda Costeira.
Sahil Güvenlik.
Ele está na casa de praia em Saint Tropez durante os próximos dez dias, portanto tenho tempo de sobra.
10 gün boyunca Saint-Tropez'deki sahil evinde olacak. Daha çok zamanım var.
Adoro festas na praia!
Ama... Sahil partilerine bayılırım.
Sem praia.
Sahil yok.
A 40 graus de latitude, de fortes ventos do oeste conhecida como "Intensos Ruidos" atinge a costa.
40 derece enlemde "Kükreyen Kırklar" olarak bilinen şiddetli batı rüzgarı sahil şeridinde patlar.
A praia!
Sahil!
- Os trabalhadores de construção encontraram-no na estrada Bayshore de baixo de uma rampa.
Bir inşaat ekibi onu sahil yolunda bir rampanın altında bulmuş.
Numa incrível mansão junto à praia que a agência confiscou a um traficante.
Villanın gerçekten inanılmaz bir sahil manzarası var, büro oradaki bir torbacıdan ayarlamış.
Ela apenas voltou do Clube da Praia na sexta, e não consegiu tirar as mãos de cima de mim.
Cuma günü Sahil Klübünden geldi, ve birden üstüme atlayıverdi
ESTRADA DA COSTA
Sahil Yolu
A Guarda Costeira tem um canal de emergência.
Burada Sahil Güvenliğin acil durum kanalı var.
A guarda costeira está a caminho.
Sahil Güvenlik yola çıktı.
A guarda costeira, tem de ser.
Sahil Güvenlik olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]