English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Sgc

Sgc Çeviri Türkçe

238 parallel translation
Eu sirvo a SGC através do General Hammond.
Ben General Hammond'ın kontrolündeki Yıldız Geçidi Merkezi'ne hizmet ederim.
Vocês, todos vocês vão estar em público por isso não podem fazer... ou dizer nada que revele a existência do SGC ou do Stargate.
Sen ve hepiniz halk içinde görev alıyor olacaksınız, buna veya SGC ya da Yıldız Geçidi ile ilgili herhangi bir bilgiyi açıklamanıza izin veremem.
Comandante em serviço da SGC.
SGC'nin başkumandanı.
Mas as tropas são da SGC.
Ama askerler SGC'den.
O Presidente achou que se desse ao Senador os esclarecimentos adequados, se lhe revelasse a existência do SGC, ele reconheceria a sua importância e autorizaria a despesa.
Başkan düşündü ki senatöre gerekli geçiş izinlerini tahsis ederse ve SGC'de olmasına izin verirse buranın güvenlik için önemini anlayacak ve giderlere yetki verecektir.
Depois de ler os vossos relatórios e as informações do Samuels, o Senador decidiu que o SGC deixará de ser financiado.
Sizin görev raporlarınızı okuduktan ve Samuels tarafından bilgilendirildikten sonra senatör SGC'nin Hazine'den başka yardım alamayacağına karar verdi.
Ele falou da sua equipa como um exemplo brilhante do excelente trabalho que o SGC está a fazer.
Seni ve takımını, SGC'nin yaptığı işlerin parlak bir örneği olarak gösteriyor.
Bem-vinda à SGC.
SGC'ye hoşgeldiniz.
Todos os membros da SGC sabem da importância do nosso trabalho.
SGC'nin her üyesi yaptığımız işin önemini bilir.
Uma equipa do SGC virá dentro de pouco tempo para guardar esta área.
SGC'den ( ÇN : StarGate Command = Yıldız Geçidi Komuta Merkezi ) bir ekip bir saat içinde alanı koruma altına almaya gelecek.
SGC.
SGC.
Mas podemos ter tropeçado na mais importante tecnologia que a missão SGC descobriu até esta data.
Ama SGC görevinin şimdiye kadar karşılaştığı en önemli teknolojiyi bulmuş olabiliriz.
Por pessoas que vestiam uniformes SGC, que vieram e voltaram pelo Stargate.
Yıldız Geçidi'nden gelip kaçan SGC üniformalı kişiler tarafından.
- Outra equipe SGC?
- Başka bir SGC takımı mı?
Só que desta vez, haverá uma íris soldada nele e será colocado sobre guarda dia e noite sobre o comando do SGC, o meu comando.
Evet. Ama bu defa, üzerine kalıcı bir kaynak yapılacak, ve vardiyalı nöbetçiler tarafından korunacak SGC komutasında - benim komutamda.
Eu estava a um mês da reforma antes de termos começado a SGC.
SGC'ye başladığımızda emekliliğime bir ay vardı.
Os meus superiores crêem que o SGC foi atacado por extraterrestres inimigos.
Üstlerim SGC'nin uzaylı saldırganlar tarafından ele geçtiğine inanıyor.
- Sabemos agora que o SGC está a passar por aquilo que se chama "dilação do tempo".
- Şu an biliyoruz ki SGC zaman genişlemesi denen olayı yaşıyor.
Vou mandar evacuar o SGC neste preciso instante.
SGC'nin tahliyesini emrediyorum, şu andan itibaren geçerlidir.
- General, a contar o tempo da viagem, eu diria que o tempo dentro do SGC abrandou 600 % abaixo do normal.
- Aslında, efendim, yolculuk zamanınıza bakarsak sanırım SGC tesisinin içinde zaman normalin % 600 altına kadar yavaşladı.
Na maior parte do SGC, para dizer a verdade, e está a aumentar.
SGC'nin büyük çoğunluğunda, aslında, ve genişliyor.
Perderemos o SGC, mas a ligação continuará intacta.
SGC'yi kaybedeceğiz, ancak solucan deliği hala açık kalacak.
Se estiveres enganada, e, por uma vez, espero que estejas, podemos recomeçar o SGC com o segundo Stargate em Nellis.
Eğer hatalıysan, ve umarım bu defalığına öylesindir, SGC'yi Nellis'teki 2. geçitle tekrar kurarız.
Para honrar os homens e mulheres do SGC apresento-vos Arthur Simms o Secretário da Defesa dos Estados Unidos da América.
SGC'nin bay ve bayanlarını onurlandırmak üzere, Arthur Simms'i takdim ediyorum, Amerika Birleşik Devletleri Savunma Sekreteri.
Nirrti é a Goa'uid quem matou toda a gente menos uma em PBX-987 juntamente com quatro membros do SGC numa tentativa de destruir o Stargate da Terra.
Nirrti, P8X-987'de Dünya geçidini yoketmek için SGC'nin 4 üyesi ile beraber bir kişi hariç tüm halkı yokeden Goa'uld.
Não quero desrespeitar mas eu ofereci a minha lealdade a vocês, ao SGC, às pessoas daqui, livremente.
Saygısızlık etmek istemem, ama ben bağlılığımı size, SGC'ye ve buradaki insanlara özgürce adadım.
Houve uma invasão extraterrestre no SGC.
SGC'de bir uzaylı baskını olmuş.
Pode ser que se limite ao SGC, mas se o Hammond foi comprometido...
SGC içinde de kalıyor olabilir, ama eğer General Hammond ele geçmişse...
Major, um derrame químico que causa delírios é infinitamente mais plausível
Binbaşı, paranoyak hayallere yol açan bir kimyasal yayılma, bana uzaylıların SGC'yi ele...
- do que uma invasão do SGC.
-... geçirmesinden daha mantıklı geliyor.
Provavelmente, o passo seguinte, após o SGC, seria o Pentágono.
Tahminen SGC'den sonraki basamakları Pentagon'du.
O SGC pode ser a tarefa humana mais importante para o futuro da humanidade.
"SGC, insanlığın geleceği için tek önemli insan çabası olabilir."
- O SGC continuará sem mim.
SGC bensiz de devam edecektir.
Alistei-me no SGC na esperança de encontrar a Sha're.
SGC'ye Sha're'yi bulma umuduyla katıldım.
Está na SGC.
SGC'desiniz.
Está tudo bem, Dr. Jackson. Está na SGC.
Sorun yok Dr.Jackson. SGC'desiniz.
Eu venho por este meio respeitosamente informá-lo que tenho de deixar a SGC.
Meg tal! O hâlde bütün saygımla SGC'den ayrılmak zorunda olduğumu bildiriyorum.
A secção inteira do recinto é uma imitação da SGC.
Tesisisin her tarafı SGC'nin taklit modeli gibi.
Não fui ao S.G.C.
Bir süredir SGC'de bulunmadım.
Contacte o S.G.C.
SGC'ye ulaşın.
Está na SGC.
Yıldız Geçidi Komuta Merkezindesiniz.
Estás a dizer que queres deixar a SGC?
SGC'den ayrılmak mı istiyorsun?
Informo-o com o devido respeito que tenho que deixar a SGC.
Tüm saygımla size söylemek istiyorum SGC'den ayrılmam gerekiyor.
Parece mesmo a SGC.
SGC'ye benzediğinden kuşku yok.
Embora pareça, ele não é um SGC.
Görünüşünün aksine, SGC'den değil.
O Tanith pediu uma aliança com os Tok'ra, não com a SGC.
- Dünya ile ittifakımızın geleceği yararına olan bilgileri sizlerle memnuniyetle paylaşabiliriz. Tanith Tok'ra'ya katılmayı kabul etti, SGC'ye değil.
É com grande tristeza que tenho de sair da SGC.
Çok üzgünüm fakat SGC'den ayrılmak zorundayım.
Martouf, Anise, em nome da SGC quero pedir desculpa e oferecer os pêsames pelos Tok'ra que morreram.
Martouf, Anise, SGC adına, en derin özürlerimi ve kaybedilen Tok'ra mensupları için de başsağlığı dileklerimi sunmak istiyorum.
O Alto Conselheiro Per'sus também envia as condolências pelos homens da SGC que perderam a vida.
Konsey Üyesi Per'sus da SGC'nin elemanları için pişmanlıklarını sunuyor.
A boa notícia é que não encontrámos mais nenhum Zatarc entre o pessoal da SGC.
İyi haber şu ki SGC personeli içinde başka Zatarc bulmadık.
Toda a gente da SGC foi testada.
- Her bir SGC personeli test edildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]