Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Sira
Sira Çeviri Türkçe
154 parallel translation
- Fila da frente säo os grandes.
- Ilk sira önemli ajanslar için.
Fila da frente é para o presidente e convidados da casa branca.
Bos olan ilk sira baskanin ve Beyaz Sarayin konuklari için.
Falar é qualquer coisa que você não pode fazer... criteriosamente a menos que o mantenha em prática.
Ara sira pratik yapmazsa insan akillica konusmayi beceremez.
Aos pares, pelo flanco esquerdo!
Ikiºerli sira ol, soldan, ileri.
Sabes, da última vez que voei de L.A. para cá, o George Clooney ia sentado dois lugares à minha frente, com uns belos botões de punho e a porra daquele queixo.
En son Los Angeles'dan gelirken George Clooney iki sira önümde oturuyordu. Kol dügmeleri çok hostu. Afili çenesiyle arz-i endam ediyordu.
E UM FAISÃO DE VEZ EM QUANDO.
VE ARA SIRA SÜLÜN
Mande cumprimentos ao Elijah e que apareça de vez em quando.
Eli'ye selamimi iletin. Ara sira o da ugrasin olur mu?
Mas faz sentido ele ter vindo para Metrópolis... nesta altura.
Metropolis'e tam da su sira gelmesi... duruma gayet iyi uyuyor.
Mas é um facto, que quem ri por último, ri melhor.
Ama kabul etmeli ki... parsayi toplamaya sira gelince... bu yasli hastalikli manyaktan iyisi olamaz.
Voces deviam ver-se ao espelho de vez em quando.
Siz ikiniz ara sira aynaya bir bakmaIisiniz.
Mas, amanhã é a tua vez, está bem?
Ama yarin sira sende tamam mi?
Por fileiras, comecem!
Her sira. Marş.
- Não saiam da formatura!
- Sira düzenini alin!
Linha da frente, ajoelhar!
Ön sira, diz çök.
Agora é a minha vez.
Su anda sira bende.
Além de Naomi e das minhas duas crianças perfeitas tenho uma mansão, jactozinho, seis carros, três cavalos, duas casas de veraneio e um iate de 170 pés
Naomi ve iki mükemmel çocugumun yani sira bir malikanem, özel jetim alti arabam, üç atim, iki tatil evim ve 52 metre uzunlugunda yatim var.
Enviou-nos uma carta há algumas semanas atrás. A pedir informação sobre a Bolsa de Centavos que tem um enorme potencial? Com riscos colaterais muito baixos.
Birkaç hafta önce sirketime, muazzam yükselme potansiyelinin yani sira çok küçük azalma riski bulunan angarya hisseleri hakkinda bilgi isteyen bir kart göndermissin.
- Talvez deva verificar aqui.
- Ara sira buraya da hatun getir.
Algumas vezes acho que comi mais do que posso mastigar, sabe?
Ara sira sanki büyük lokma yemisim gibi geliyor, anliyor musun?
Muito bem professor, é a sua vez. Vamos.
Hadi profesör, sira sizde.
Despachem-se!
Çabuk! Sira bende!
Troy, é a tua vez.
Troy, sira sende.
Geralmente não sou. Jenny diz que eu não penso.
Ara sira Jenny "hiç kafan yok" filan derdi ama...
E quando ficarem sem dedos, o bar do seu pai... e sabe-se lá o que mais.
Ve parmaklariniz bittiginde sira babanin barina gelir - ve daha sonra kim bilir neler olur.
Agora é a tua vez.
Peki, simdi sira sende.
É a tua vez.
Sira sizde.
Continuem.
Sira sizde.
Começaste com "Mann".
Ilk sira'Gönül'kelimesiyle baslar.
Mal limpem o acampamento, sei que a nós nos acontecerá o mesmo.
Kampi temizledikten sonra sira bize gelicekti.
Andem.
SIRA BiZDE.
É a nossa oportunidade! "Titãs" à três.
SIRA BiZDE!
Seu turno.
Sira sende.
Temos de estar certos do cessar fogo dos sérvios e bósnios.
Sira-Bravo'nun ateşkesinden emin olmalıyız.
Não é que eu não goste de si assim, mas podia embonecar-se mais.
Bu görüntünü sevmiyorum anlaminda degil, ama ara sira süslenebilirsin.
Tem verificado a sua carga nos últimos tempos?
Ara sira yükünü kontrol ediyor musun?
É pouco vulgar.
Bu sira disi bir durum.
Habitualmente faço uma cafeteira de café fresco todas as semanas, mesmo que ainda tenha sobrado algum.
Her hafta taze demliyorum, ama ara sira artiyor.
Até que enfim! Fila da frente!
Nihayet, ilk sira!
Esta bicha pode ser mais pequena, mas é arriscado porque a velhota é judia...
EN KISA SIRA OLABİLİR. AMA YAŞLI BİR YAHUDİ KADIN OLDUĞU İÇİN RİSKE GİRİYORUM.
Paralisado.
Muhtemelen bu benim oldugu kadar sizin de hataniz. Sira son teste geldi.
Faz isso ou és a seguir.
Yap yoksa sira sende.
O TEU DIA CHEGARÁ
SİZE DE SIRA GELECEK
Eles estão à procura de um alimento bastante incomum - traças.
cunku, sira disi bir yiyecegin pesindeler. Kemirici kurtlar.
TROPAS FORA JÁ 100.000 IRAQUIANOS MORTOS AGORA IREMOS PARA O IRÃO?
ASKERLER GERİ ÇEKİLSİN ŞİMDİ SIRA İRAN'DA MI?
A decisão é vossa, rapazes.
Sira sizde, çocuklar.
O pai está ferido, talvez da próxima vez toque ao filho.
Baba yaralandi! Gelecek sefer, sira belki ogluna gelir!
Hora do plano "B", meu amigo.
Sira plan B de, dostum.
- É a seguir, senhor.
- Sïra sizde, efendim.
Agora é sua vez.
Sira sende.
Uma mulher tem de ser abraçada às vezes, senão pensa que o marido já não gosta dela.
Ara sîra kadîncağîza bir sarîlsana. Yoksa ondan artîk hoşlanmadîğînî düşünecek.
Eu jogo.
Ara sira ben de oynarim.