English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Tama

Tama Çeviri Türkçe

168 parallel translation
- Sim, bwana.
- Tama bwana.
- Querida, eu não sabia o que eu estava perguntando.
Sevgilim ne dediğimin tama olarak farkında değildim.
Sim, senhor.
Tama, bayım.
Vamos jogar.
- Hadi sorun yok, oyuna devam edelim! - Tama herkes oyununa dönsün.
Ok, vamos dar uma vista de olhos.
Tama. Şuna bir bakalım.
A Enterprise se dirige ao sistema desabitado El-Adrel, próximo ao território de uma raça enigmática, os Filhos de Tama.
Tama'nın çocukları olarak bilinen esrarengiz ırkın sınırına yakın olan, ıssız El-Adrel sistemi yolundayız.
O capitão Silvestri chamava incompreensíveis os Filhos de Tama.
Tama'nın Çocukları, Kaptan Silvestri tarafından anlaşılmaz bulundu.
Os Filhos de Tama.
Tama'nın Çocukları.
Tudo bem.
Tama!
Certo, George. Acho que estou farta disto.
Tama, George, Yeter artık!
Óptimo.
Tama.
Em 1967, o governo lançou o projecto da Cidade Nova de Tama.
1967'de, hükümet Tama Yeni Şehir Projesi'ni açıkladı.
Eu faço-o pelo bem de todos os Guaxinins de Tama!
Tüm Tanaka rakunlarının mutluluğu için bunu yapıyorum.
Uma catástrofe teve lugar nas obras da Cidade Nova de Tama está tarde por volta das 14h30.
"Tama Yeni Şehir inşaat bölgesinde, 14 : 30 sularında bir felaket meydana geldi."
Tama, apenas a ideia de que tu possas partir parte-me o coração!
Tama, o uzak yerlere geri dönmen gerektiğini düşünmek bile kalbimi kırmaya yetiyor!
Escuta, Tama, eu vou falar com o papa, e pedir-lhe que te deixe ficar e que te designe como seu sucessor!
Dinle, dinle, Tama, gidip babamdan isteyeceğim! Ondan seni vâris olarak tayin etmesini ve burada kalmana izin vermesini isteyeceğim.
A manifestação não autorizada de ontem à noite na Cidade Nova de Tama revelou-se ser uma promoção do parque de atracções Wonder Land.
"Geçen gece Tama Yeni Şehir'deki izinsiz gösterinin..." "... Wonderland Lunaparkı için yapılan bir reklam gösterisi olduğu anlaşıldı. "
Eles desaparecerão como as raposas de Tama. As raposas desapareceram!
Tıpkı Tama'daki tilkiler gibi, yok olup gidecekler.
Entretanto, na ausência de Rokidaime, os Guaxinins de Tama reuniram-se para tentar encontrar uma solução para a grave situação.
Bu sırada, altıncı Kincho'nun yokluğunda Tama'daki rakunlar bu kötü duruma bir çözüm bulmak üzere toplandılar.
Rokudaime, tentando punir o presidente conseguiu roubar-lhe uma some avultada, para compensar as necessidades futuras dos Guaxinins de Tama.
Altıncı Kincho, menfur başkandan öcünü alırken Tama rakunlarının gelecekteki operasyonları için, önemli bir meblağ toplamayı da başardı.
Sobe a sombra da lua, o navio balouçava enquanto flutuava calmamente ao longo do rio Tama. Eles foram transportados no veio da água,...
Ayın gölgesinin altında hazine gemisi sallanıp, Tama Nehri'nden aşağı yavaşça süzülmeye başladı.
Muito bem. Agora terá o que merece.
Tama hallederiz.
" Florestas devastadas, Colinas terraplanadas
Batı Tokyo Tama Dağı'na
Está bem. Kevin, anda.
Evet tama Kevin.
- Aqui os cães comem cães?
hayır tama olarak öyle demek istemedim.
E ele disse que sim, tudo bem, tudo o que eu quisesse.
O da tamam dedi. Tama canım sen nasıl istersen öyle olsun.
Pronto, já chega! Acabei.
Tamam, tama, hallettim.
Bem, OK...
Peki, tama- -
Pronto, empurra p'ra cá.
Tama, içeri it.
Está bem, Travis.
Tama, Travis.
Está bem.
Tama..
Mas não completamente, porque morreram tantas pessoas de envenenamento por radiação como as que morreram nas explosões iniciais.
Tama tam olarak değil çünkü çoğu kişi radyasyon zehirlenmesi ve ilk patlamada öldü.
- Eu digo.
- Tama söylerim.
Pois já os tem.
Tama, iste geldin.
Eu vou foder um estranho completo.
Tama, ben bir yabancıyla yatmaya gidiyorum sonra görüşürüz çocuklar.
Ok, vocês acham que conseguem fazer uma abertura?
Tama, çocuklar... siz açabilir misiniz?
Ok, estamos no jogo.
Tama, iş üstündeyiz.
Protejam-se esta noite.
Tama Kemo Sabe, gece sigaralarına sahip çık. Tamam.
Nunca te dei o devido valor.
Senin hakkini hiç bir zaman tama olarak vermdim.
- Está...
Tama...
Por onde?
Tama, tamam. Ne taraftan?
Chegámos, este é o vosso quarto.
Tama burası benim odam.
Já não existe futuro para os Guaxinins em Tama.
Tama'daki rakunlar için bir gelecek yok.
Alimentarem-se de restos em Tama deve ter sido duro para todos vocês.
Tama'daki artıkları yemek sizin için zor geliyor olmalı.
- Diz-lhe que isso é para já. - Certo.
Tama.
Hércules!
- Tama, ödeşiriz. - Kasabayı terk etme!
Ele saiu para qualquer lado.
Dışarı çıkmış galiba. Peki, tama, gitmeliyim.
Está bem.
Oh, tama, pekala.. İyi geceler.
Evacuação comp- -
Tahliye işlemi tama....
Vamos, crianças!
Tama, çocuklar. Gidelim.
Muito bem, saiam daqui.
Tama, gidebilirsiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]