Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Than
Than Çeviri Türkçe
212 parallel translation
Quanto elogio I could pay to any girl than to say this :
Ben hiçbir kız için bundan fazlasını söyleyemem. O da şu :
Aqui precisa de mais do que isso!
Kesinlike. Here you need better than that.
Dizem que és mais bonita do que uma vitela
You're cuter than a baby steer
E mais suave do que a orelha de um rato
And softer than a mouse's ear
Mais doce do que o mel, mais delicado do que o vinho
Sweeter than honey finer than wine
E também "Bigger than life" de Nicholas Ray.
Ayrıca Nicholas Ray'in "Bigger Than Life" ı da gösterime girmiş.
Quando eu era jovem, muito mais jovem do que hoje Nunca precisei da ajuda de ninguém em nenhum sentido
When l was younger, so much younger than today l never needed anybody's help in any way
Ela é mais doce que todas as garotas e eu conheci algumas
She's sweeter than all the girls and l met quite a few
# # Mas eu não podia fazer mais do que vocês fazem pelo seu pobre pai
# # But I couldn't do more than you do for your poor father
# É mais do que espetacular
# # It's more than spectacular
You know, love Você sabe, o amor Is better than a song É melhor que uma canção
# Bilirsin ki aşk... # #... bir şarkıdan daha iyidir. #
Escreveu mesmo "More Than You Know"?
"More Than You Know" u sen mi yazdın?
"More Than You Know" não me agrada comprar. Prefiro roubá-la.
"More Than You Know" u satın alacak kadar değil, çalacak kadar sevdim.
Foi isso que eu disse logo. "More Than You Know" é quase roubada.
Ben de başta bunu söyledim. "More Than You Know" kelepir.
Fanny Brice. "More Than You Know".
Fanny Brice, "More Than You Know".
Than when We'd first
* İlk *
Than I ever seen in any man
* Kimsenin anlamadığı kadar *
Mais do que isso.
More than that.
Wash me And I shall be whiter than snow
Beni yıkayın ki ben kardan daha beyaz olayım.
Wash me And I shall be whiter than snow
Yıka beni ve ben de kardan daha beyaz olayım...
And I shall be whiter than snow...
Ve ben kardan daha beyaz olayım...
"More than you know".
"More Than You Know"
Levantem mais!
"And nothing's better than" - "More, more" - Öne doğru!
# Sweeter than
# Daha tatlıydı
# Action speaks louder than words
# Yaptıklarının sesi söylediklerinden daha çok çıkar
# But I can love you better than him
# Ama ben seni ondan daha fazla sevebilirim
So you think you're human beings? To me you're lower than a fly.
Sıra sürüyle olacak, yapalım bi kıyma gene.
I'm a lot tougher than you think.
Ne dicem bana bak ulen!
* Que alojar longe em um plane em algum dia
# Than to stow away on a plane someday
Vais receber um novo todos os meses... do Lobo Beo até ao Menos Que Zero.
Beowolf to Less Than Zero`dan her ay yeni bir sayısı gelecek.
O que é diferente de ser culpado.
Ben they usually did it... which is different than being guilty as charged.
Ouvi que na América o mérito comum vale mais que o nascimento ou a prosperidade...
I'm told that in America, common merit counts for more than birth or wealth.
That it means more than that
Çünkü bundan çok daha fazlası
É melhor do que eu imaginava.
- It's better than I ever imagined.
- Está melhor do que era.
- He's better than he was.
- Melhor do que nunca, graças a ti.
- Better than ever, thanks to you.
Não quero que fiques aqui mais tempo do que o necessário.
I don't want you staying here any longer than you have to.
Precisa de si mais do que nunca.
He needs you now more than ever.
Descendente espiritual de Thoreau ele representa um individualismo sólido e sereno que parece tristemente deslocado na Nova Inglaterra dos anos 50.
Mesela, Douglas Sirk'in 1955 yılında çektiği "All That Heaven Allows" filmini veya Nicholas Ray'in 1956 yılında çektiği "Bigger Than Life" filmini ele alalım. Bunların B filmleri olmadığını göz önünde bulundurmalısınız.
- Eu também tenho fome. O Richie nem sequer almoçou.
Nicholas Ray'in "Bigger Than Life" filmine bakın.
OK, mas eu não sou mais rápido que uma bala!
OK, but l'm not faster than a speeding bullet!
E há negociações em curso que o beneficiarão mais que o habitual.
And certain trade issues are pending which ensure you a fairer shot than usual.
Sua Santidade, eles são o General Chang Jing Wu, o General Than Gua Ha, o General Than Gua San.
Yüce Efendimiz, bu General Chang Jing Wu... General Than Gua Ha, General Than Gua San.
Fala mais alto o interesse do que o talento.
There's more at stake than talent.
Rather than hold it over everybody's head, we'll push it to a head.
Tehdit çıkmazında kalmaktansa arabayı ileri doğru sürmeye karar verdik.
Estamos a menos de um minuto de rupturas múltiplas do núcleo.
We're less than a minute away from multiple core breaches.
"who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work."
Şımarık, cırtlak, çalışmaktansa kendi ayağını yemeği tercih eden para avcısı bir sosyetik.
Estão a falar than.
- Than'ce konuşuyorlar.
Parece uma confrontação entre thans e nietzscheanos.
Than-Thre-Kull ve Neitzcheans arasındaki bir tür anlaşmazlık...
Eles estão a seguir a cobaia, e são cada vez mais.
Well, they're more like some crazy cult than onlookers.
l'm doin'my thing for much more than the thing I'm doin'my thing for much more than the thing você, nós temos um convidado muito especial aqui.
Bizim cok zel bir konugumuz var bu gun.