Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Through
Through Çeviri Türkçe
210 parallel translation
Coming Through the Rye.
- Evet. "Çavdarların arasından şarkısı".
Assobiam pelo jardim
Whisper through the garden
Alguma coisa saiu errado em Washington e eu tenho que ter treino básico.
Something fell through in Washington and I have to take basic training.
Seja eu gordo ou magro será sempre a minha amiga Não quero dizer que eu fui infeliz contigo
Through thick and thin she will always be my friend l don't wanna say that l've been unhappy with you
Onde está a Alice Through The Looking Glass hoje?
Aynadaki Alis bugün nerede?
# # Alguém por quem fazer algo, através da confusão
# # Someone to do for, muddle through for
A state of mind I'm going through Um mode de pensar pelo que estou passando
# Ruhsal durumum neyse ona gidiyorum #
Comin'through me Vindo através de mim
# Bana doğru gelen #
I've lived through two depressions
* Yaşadım iki buhran dönemini de *
Even... If we stay together Our whole lifetime through
* Hatta beraber olsak... * * tüm hayatımız boyunca *
It slips right through your fingers
* Parmaklarının arasından akar gider *
- Our whole lifetime through
* Bir hayat boyunca *
And if the doctor says you're through
* Ve derse doktor, "işin bitti" *
Even if we stay together Our whole lifetime through
* Hatta beraber olsak... * * tüm hayatımız boyunca *
Uma bala no cérebro?
Bullet through the brain?
Lembras-te daquele miúdo em DaNang que queria meter uma bala na cabeça?
You remember that kid corporal in Da Nang... the one that put a bullet through his head?
Tudo o que faço é sonhar Consigo a noite toda
# All I do is dream of you the whole night through
# After all these changes that you put me through
# Beni bunca değiştirdikten sonra
# Don't you never, never say that we're through
# Sakın bana ayrıldığımızı söyleme
But even if you're safe right now, you'll never make it through the night.
Anüsünü öyle bir kaşıyacam ki... bir daha asla basur sorunun olmıcak.
Era um sonho que se realizava.
What I went through to make all this come true.
Are you through?
Bitirdin mi?
É isso que me faz viver
# That's what gets me through #
Ela vai sobreviver à noite.
She'll make it through the night.
Aconteça o que acontecer, os seus dias aqui estão contados.
Whatever happens, one thing's certain : you are through here.
Olhe, não vamos entrar nisso outra vez.
Let's not go through that again.
Talvez se lembrem de mim em filmes educativos : As Aventuras de Alice Através do Pára-Brisas... e A Decapitação de Larry Pé-de-Chumbo.
Beni birçok eğitici filmden hatırlarsınız Alice's Adventures Through the Windshield Glass ve The Decapitation of Larry Leadfoot gibi.
Não odeiam aquelas pessoas que nos falam para a boca, como se fôssemos um palhaço num drive-through?
Bazı insanlarla konuşmak, arabaya servisdeki palyançoyla konuşmak gibi değil mi?
"The bombs bursting in air" "Over there, over there, over there" "Gave proof through the night"
... ve roketlerin kırmızı parıltısı havada patlayan bombalar oraya, oraya, oraya gece boyunca kanıtlandı ki bayrağımız hala oradaydı
Para terminar, o follow-through... sempre bem alinhado.
Sonra, finişe kadar izlersin... her zaman tam isabet.
Tenho um follow-through curto. Parece inacabado.
Sopayla çok kısa bir süre takip ettim ya, bitmemiş gibi bir havası oldu.
Estava a atender no drive-through.
Araba servisi kasiyeriydim sadece.
Somos capazes de compartilhar nossas experiências através de uma ligação telepática.
We're able to share our experiences through a telepathic link.
Façam o Hoffmann pagar caro.
Make Hoffmann pay through the nose.
# Passeamos pelas colinas
# We strolled through the hills
Então, estou a ver que tu e a Donna estão a passar por um mau bocado.
So I gather you and Donna are going through a rough patch.
Se eu fizer isso, tudo o que vão ter de fazer é manter as vulgares forças do mal afastadas durante os exames, e eu voltarei a tempo da reunião anual.
Bunları yaparsam siz sıradan kötüleri sömestr tatiline kadar oyalayabilir... is keep the run-Of-The-Mill unholy forces at bay through midterms misiniz? Yaz tatilinde de dönerim.
Vá lá, tens de vir até aqui "and sort through the rack."
Şuraya gel da askıları karıştır.
Vou até à lavagem Automática Vou até à lavagem Automática
Going through the car wash [Oto yıkamada]
Vou no encalço de um Mustang branco que corresponde ao carro do tiroteio no drive-through.
Hamburgercideki silahlı saldırıda kaçan arabanın tarifine uyan beyaz Mustang'in peşindeyiz.
$ l see me runnin'through that open doo-oh-oor
Kendimi o açık kapığığıdan koşarken görüyorum.
Agora é só processar os dados no nosso sistema de alta velocidade.
I'll run it through our high-speed Romance-A-Logical Datafier.
Ao meio A carne foram rasgar
And it ripped right through the flesh
BEM-VlNDOS AO PARQUE DE diversões MUNDO medieval
Than spend each moment loving you Baby, through and through
Ok? Se você passasse pelo que eu passei... esse lugar também te deixaria em pânico.
If you went through what I've been through... this place would give you the willies too.
Propomos conduzir atravez de uma cidade ocupada com um bófia.
You propose driving through a busy city with a captive poIiceman.
Sera possivel eu ir buscar os cheques no drive-through?
Parayı çekleri servisi bölümünden almamıı mümkünm?
We were going through a bad spell here.
Burada kötü bir büyü var.
Elas estão sempre a postos, para partir o teu coração.
They're in charge from the start, driving a stake through your heart.
But through that came livin'with a heart full of shame... Oh, I tell you, estes filhos de uma cadela são os mais duros de arrancar que um carrapato no ouvido de uma galinha.
Ama bu utançla dolu kalple geldi... sana söylüyorum bu o.oppu çocukları bir tavuğun temas noktasına çalışmaktan daha zor herifler.
Since the day you say we're through
Bunu içinde olduğumuzu söylediğinden beri.