English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Took

Took Çeviri Türkçe

67 parallel translation
Olhem! - O Zeppelin!
# # He took a lot of knocks to ring that bell
E, para os últimos lugares, confiaremos mais na amizade... do que na sabedoria. Peregrin Took e Meriadoc Brandybuck irão.
Son iki yeriçinse bilgelikten ziyade... dostluğa güveneceğiz, Peregrin Took... ve Meriadoc Brandybuck da gidebilir.
- Mas vomo é tolo!
Took salağı!
# She took the seat beside me and we rode to paradise
# She took the seat beside me and we rode to paradise
E está perdido. Quer dizer que falhou a Calle Bilbao.
That means you took the wrong turn because you missed Bilbao Cresent
Tudo o que eu sei é que o Doss e o Morty Price fizeram uma aposta. E que a rapariga levou umas folhas deles.
All I know... is Doss and Morty Price made some bets... and the girl took some of their tally sheets.
A família ofereceu-me dinheiro. E eu aceitei.
The family offered me the money and I took it.
O homem que eu conhecia fez sempre o que foi preciso, e que, por vezes o magoava, mas sempre o fez.
The man I knew always did what it took... and it hurt sometimes, but he did it.
# Do-do, do-do # You know you took my love
# Do-do, do-do # biliyorsun aşkımı aldın benden
E ainda hoje fazem a Corrida de Cães de Iditarod, pelo mesmo caminho que ele e os outros tomaram.
Ve bugün they run the Iditarod Dog Race over the very path he and the others took.
Took the hand of a preacher man ( Dei a mão a um Pastor )
Vaizin elini tuttum,
Meriadoc Brandybuck e Peregrin Took...
Meriadoc Brandybuck ve Peregrin Took.
Esmagar a tua cabeça contra elas!
Kafanı bu kapıya gömerim, Peregrin Took!
Took idiota!
Aptal Took!
Não temas, jovem Peregrin Took, terás a coragem necessária.
Korkma, genç Peregrin Took. Cesaretini bulacaksın.
Tomei os comprimidos errados quando era novo.
I took the wrong pills when I was young. ( Gençken yanlış hapları yuttum? )
Então, nós levámos o velho Fuzz até ali, agarramo-lo.
So, we, uh, we took old Fuzz up there, taped him up.
"They took the man who would be king"
"Kral Olan Adam" ı alıyorum.
Peregrino Took!
Peregrin Took!
Tonto do Took!
Budala Took!
Entre todos os hobbits bisbilhoteiros tu és o pior, Peregrino Took.
Tüm meraklı Hobbitlerin içinde Peregrin Took, sen en kötüsüsün!
Na verdade... É melhor nem sequer falares.
Aslında hiç konuşmasan daha iyi, Peregrin Took.
Peregrino Took... Guarda da Cidadela!
Peregrin Took, Hisar muhafızı.
Peregrino Took, meu rapaz. Há uma tarefa para ser executada.
Peregrin Took, artık yapacak bir vazifen var.
Estavam a gozar contigo.
- They took eI You hair.
Cuidado, Tookie!
Önüne bak, Took.
- Usem-no em mim! Calma!
Sakin ol, Took.
Primeiro, não deve falar comigo para fazer o livro. Deve falar com o grande Took. Ele é o nosso herói, a nossa lenda.
Kitap için bana ihtiyacınız yok, ama büyük Took bizim kahramanımız.
Took... Washington vem aí.
Took, Raymond Washington geliyor.
Senhor, Took e Deuce-Five saíram na mesma hora. Será um erro?
Tookie ile Deuce Five aynı zamanda dışarı çıkıyorlar.
Só pode ser um erro. Took vai atacá-lo. Tem de o atacar.
Evet bu böyle olmalıydı.Tookie ona saldıracak, çete kuralları.
Se ficasse com o Verão, as férias de Inverno, da Páscoa, os fins-de-semana, começa a parecer-se
If you took summer, plus winter breaks... spring break, holiday weekends... you start to get pretty close to what you have right now.
- Virei à esquerda na gruta... e saltei do teleférico para o elevador.
- Ben, uh, took a left at the grotto, and I hopped the funicular to the dumbwaiter.
But I, I took the sweet life never knew I'd be bitter from the sweet
'But I, I took the sweet life'never knew I'd be bitter from the sweet
Se precisasse de dinheiro, tirava-o das poupanças.
If I needed money in my checking account, I just took it from savings ;
Bingo.
* Bobby Sue took the money and run Cha-ching. *
¢ Ü She took a midnight train going anywhere ¢ Ü
# Meçhule giden bir tren bileti aldı #
¢ Ü He took the midnight train going anywhere! ¢ Ü
# Meçhule giden bir tren bileti aldı #
" Tive o meu tempo, tive a minha vez #
Did my time took my chances?
Took.
Merhaba, Took.
- Então, Took.
- Hadi ama, Took.
"I don't know where they went. The wind took them all over."
"Nereye dağıldıklarını bilmiyorum, rüzgâr hepsini dağıttı!"
She took the midnight train Going anywhere
* Gece yarısı trenine bindi * * nereye gittiği bilinmeyen *
He took the midnight train Going anywhere
* Gece yarısı trenine bindi * * nereye gittiği bilinmeyen *
I didn't wanna, but I took my turn
* İstemedim ama bekledim sıramı *
Tinha medo do fundo do mar.
Denizin dibi pe / took me.
I took you To an intimate restaurant
* Götürdüm seni romantik bir restorana *
Took it to my stash spot, Five Sixty Stage street,
* Götür beni 560 State Caddesi'ndeki zulama *
I took a sip From my devil's cup
* Aldım bir yudum * * Şeytanın bardağından *
Ela foi-se e os homens que a mataram vão a seguir.
She is gone and the men that took her soon to follow.
Levaste a minha mente para longe de tudo.
I'M... you took my mindoff of everything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]