Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Tornado
Tornado Çeviri Türkçe
2,245 parallel translation
Senão, podias ter-te aleijado com o tornado - que destruiu a escola toda.
Öteki türlü kasırga seni de bütün kampüs gibi alır götürürdü.
- Caramba, Stacy... às vezes desejo ter estado naquele tornado... assim não tinha que ouvir-te gritar o dia todo!
Sikeyim böyle işi Stacy bazen keşke o kasırgada olsaydım diyorum böylece bütün gün dırdırını dinlemek zorunda kalmazdım!
Boa sorte no tornado para próximo ano.
Önümüzdeki yıl kasırgada iyi şanslar amk.
Os fundos foram doados pela generosidade... do filantropo James Ferrera... e tornado possível graças ao promotor Charles Rosseline.
Para kaynakları, cömert hayırsever James Herrera tarafından temin edildi ve bölge avukatı Charles Rossellini tarafından olanak sağlandı.
- Foi um tornado.
- Hortum çıkmış.
E vimos uma coisa que parecia ser um tornado.
Hortuma benzer bir şey gördük.
Preferia ter-me tornado bandido, pelo amor de Deus.
Bir gangster olmayı yeğlerim.
Caçador de Marte 07. Tornado Vermelho 16.
Martian Manhunter, 0-7 Red Tornado, 1-6.
O Tornado Vermelho ofereceu-se para viver aqui... e ser o vosso supervisor.
Red Tornado burada kalıp danışmanınız olmaya gönüllü oldu.
" Esta coisa tinha se tornado uma parte de mim.
Bu şey, bir parçam oluvermişti.
O Barry é uma boa pessoa, mas é um tornado de destruição.
- Barry... Tatlı bir adam ama tam bir yıkım makinesi.
começa-se por baixo, pagam as vossas dividas e a vida é um sonho tornado realidade.
Dipten başlar, üzerinize düşeni yaparsanız burada rüyalarınızdaki hayatı yaşayabilirsiniz.
A minha vida tinha-se tornado num campo minado.
Hayatım bir mayın tarlası olmuştu.
A única esperança era que um tornado destruísse a escola antes do evento.
Tek ümidim, törenden önce bir hortumun okulu yutmasıydı.
Foi três dias antes de o Magalhães se ter tornado activo.
Magellan bilgi vermeye başlamadan üç gün önceki tarih.
E ver as pernas da Lady Marion Loxley é um sonho tornado realidade.
Sabah sabah Leydi Marion Loxley'in bacaklarını göreceğim aklıma gelmezdi.
O seu rascunho do orçamento foi tornado público, Geoffrey. Estão a pedir as nossas cabeças!
Bütçe taslağınız sızdırılmış, Geoffrey, başımızı istiyorlar.
E se isso aconteceu, então, sim, pode ter-se tornado num "Muito Bom".
Öyle olsaydı, evet "A" almış bir ödev teslim etmiş olabilirdi.
Se querias que tudo fosse diferente, devias ter-te tornado Alfa.
Madem her şey farklı olsun istiyordun, Alfa olsaydın o zaman.
Um sonho tornado realidade.
Hayalimiz gerçekleşecek.
O casamento de 30 anos deles, é a razão de me ter tornado conselheira matrimonial, e de estar pronta para me comprometer.
Evlilik danışmanı olmaya ve evlenmeye onların 30 yıldır süren birliktelikleri sayesinde karar verdim.
Se não te tivesses tornado tão cretino, eu podia ter-te transformado.
Hıyarın teki olmasaydın seni kandırabilirdim belki.
Deus não liga à cor, quando decide libertar um tornado.
Tanrı fırtına koparmaya karar verince renge dikkat etmiyor.
É como um sonho tornado realidade.
Hayallerin gerçeğe dönmesi gibi.
Estou feliz por te teres tornado fã... a sério que estou, mas agora estás a tornar-te um totó.
Bir fan olduğun için memnunum, gerçekten. - Ama çok dram yapıyorsun.
Estamos a seguir a erupção de um tornado na Pensilvânia.
Şu anda doğu Pennsylvania'ya doğru ilerleyen bir fırtınayla karşı karşıyayız.
Aquele tornado aterrou em oito sítios entre aqui e Noblesville.
O lanet olası hortum burasıyla Noblesville arasında sekiz kasabayı yerle bir etti.
É verdade que era mau em certos aspectos, mas podia ter-me tornado numa grande artista.
Bunun pek çok yönden kötü bir durum olduğu doğru ama bu sayede harika bir sanatçı oldum.
Se a voz dele tivesse sido formidável, teria tornado tudo muito mais fácil.
Eğer sesi mükemmelse, her şeyi kolayca halledebilirdi.
É um sonho tornado real!
Bir rüya gerçek oldu!
Devo dizer-te, Redd... Para uma imunda criatura do Inferno, pior que veneno de cobra, pareces ter-te tornado num bom caçador.
Şunu söylemeliyim Redd aşağılık bir cehennem tohumu için oldukça iyi bir avcı olmuşsun.
Que tal um tornado F3?
F3 şiddetinde kasırga.
Talvez o mundo se tenha tornado um lugar melhor.
Belki dünya daha iyi bir yer olmuştur.
Não fazia ideia que se tinham tornado artistas cômicos tão brilhantes.
Bu kadar parlak müzikal komedi sanatçıları olduğunuzu bilmiyordum.
Devia ter sabido da pressão que tens sobre ti e não ter tornado as coisas mais difíceis para ti.
Baskı altında olduğunu biliyor olmam gerekiyor ve senin için daha zor hale getirmiyor olmam gerekirdi.
Lembra-me de agradecer à Zatanna por ter tornado as nossas núpcias tão pouco relembráveis.
Nikahımız kolay olduğu için Zatanna'ya teşekkür etmeliyiz.
Por isso, se estiveres disposto a transformar essa pessoa preguiçosa num tornado sexual, vem ver-me, sou o Dr. Beijá-La.
Televizyon karşısında patates çuvalı gibi oturmayı bırakıp seks kasırgası gibi esmeye hazırsanız, gelin ve benimle, Dr. Kızıöp ile tanışın.
Devias ter-te tornado fazendeiro também.
Bir trenin olması gerekiyordu.
Tornado insignificante pelos recentes eventos.
Son yaşananlarla önemsiz hâle geldi.
Uma vez que sinto que nos temos tornado tão próximos, Damon, vou dizer que sim.
Birbirimize ısındığımızı düşündüğüm için Damon, sana evet diyorum.
Mexe-se como um tornado, para todos os lados ao mesmo tempo.
Alev alev yanan, aynı anda her yöne doğru kıvrılan bir kasırga gibi.
Faz-nos recordar o porquê, de te teres tornado polícia.
Neden polis olduğunu hatırlarsın.
Foi um sonho tornado realidade. Para todos nós.
Hepimizin rüyası gerçekleşmişti.
- Mais um condado! É um sonho tornado realidade, os dois a lutar pela nossa honra.
İkimizin senin onuruna kavga etmesini görmenin hayallerinin gerçekleşmesi gibi olacağını sanıyordum.
Tu és sonho tornado realidade para esta velhota.
Bu yaşlı bayanın gerçekleşen hayalleri gibisin.
Quando penso nela, penso num sonho tornado realidade.
Şimdi onu düşündüğümde, bir rüyanın gerçekleştiği an aklıma geliyor.
Estavas a ser tão simpática comigo, era como um sonho tornado realidade.
Bana o kadar iyi davranıyordun ki, hayallerim gerçekleşmiş gibiydi adeta.
Não acredito que ela se tenha tornado num mulherão.
I cant'inanmak o nasıl yetiştirilir Böyle bir kadın.
Vou ampliar o abrigo de tempestade no meu quintal.
Arka bahçeme tornado sığınağı yapacağım.
Queres atirar o dinheiro ao ar para um abrigo de tempestades?
Parayı aptal tornado sığınağına mı harcamak istiyorsun?
Espero que não me tenha tornado uma suspeita.
Dersine iyi çalışmışsın. Şüpheli değilimdir umarım.