English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Vibe

Vibe Çeviri Türkçe

87 parallel translation
O que é que eu vou fazer com quarenta assinaturas da "Vibe"?
Elimdeki 40 adet "Vibe" dergisi aboneliğini ne yapacağım?
Stevie Wonder vibe.
Stevie Wonder titreşimi. ALTYAZI : Core _ eye ( Koray El )
mas deixem-me entrar no vibe mas vou cantá-Ia.
Tamam, senin için söyleyeceğim de, havaya girmeme izin verin. Daha bunu planlamıyordum, ama söyleyeceğim.
Quanto àquela entrevista da Vibe, leiam tudo até ao fim e leiam a minha resposta, a resposta deles, leiam o que dizem as pessoas.
Vibe'daki röportaja gelince, onu baştan sona okuyun. Benim cevabımı, onların cevabını, insanların dediklerini okuyun.
Estou a sentir uma vibração emocional vinda de ti.
Ben şu anda bir çok duygusal bir vibe hissediyorum.
Sabes que as lojas daqui da zona não têm nada além da Vibes e da Handguns Today.
Artık aşağıdaki dükkanları biliyorsun... Vibe ve Handguns Today'dan başka bir şey yok.
Phoebe, quando escrevo estas colunas, estou mesmo a tentar canalizar-te a ti e enfim... À tua onda.
Phoebe, l bu sütunların yazarken, ben gerçekten kanal çalışıyor, ve, bilirsin, vibe.
Pai, pensava que lias a Vibe.
- Baba. Duygusal olduğunu sanmıştım?
Há uma boa vibe a passar esta noite.
Bu akşam burada çok şahane şeyler oluyor.
- Olá. Não foi você quem colocou os refrigerantes Pure Vibe nas escolas?
Devlet okullarına Pure Vibe gazozlarını sokan siz değil misiniz?
Viajar com a família e beber só o refrigerante Pure Vibe... -... e ver se os dentes caem?
Seyahatte Pure Vibe gazozdan başka şey içmeyen ailenin dişleri dökülür mü?
Em 1985 o refrigerante Pure Vibe incorporou amigavelmente o chá gelado Sr. Twinkle. Hoje, o Sr. Twinkle tem o valor estimado de $ 91 milhões.
1985'te Pure Vibe gazoz dostane bir devir ile Mr. Twinkle Buzlu Çay'ı aldı.
E foi com um lucro não tão favorável quanto a Pure Vibe está a oferecer ao refrigerante Alpine.
Üstelik kar marjı Pure Vibe'ın şu an önerdiği kadar iyi değildi. Yani Alpine Gazoz'a.
Se a Pure Vibe aceitar a Alpine, acho que teremos uma oportunidade de deixar a América apaixonar-se por alguma coisa novamente.
Pure Vibe, Alpine ulusal yaparsa bence Amerika'nın yeniden bir şeye aşık olmasına fırsat tanıma şansımız olur.
E, neste momento, vocês têm que tomar uma decisão se querem fundir sua família com a família da Pure Vibe.
Ve şimdi bir karar vermek zorundasınız. "Ailenizi Pure Vibe ailesiyle birleştirmek istiyor musunuz?"
Se querem a fusão da Alpine e da Pure Vibe prometo-lhes, que tomarão a pior decisão das suas vidas.
Alpine ile Pure Vibe'ı birleştirmek istiyorsanız inanın bana hayatınızın en kötü kararını veriyorsunuz.
Não fui eu, foi a minha amiga e fez isso porque a Pure Vibe tem os piores dados ambientalistas da indústria.
Ben değil. Arkadaşımdı. Yaptı, çünkü Pure Vibe sanayi alanındaki en kötü çevre siciline sahip.
A Vibe está na nossa festa.
Vibe partimizde.
Os tipos da Vibe disseram que temos todo o tempo.
Vibe dedi ki, istediğimiz zaman onunla çalışabilirmişiz.
Quer dizer, tu deves ter recebido alguma vibração dele, não?
Yani, sen, onu vibe çeşit mi var olmalı?
Quando morrer, quero que juntes dinheiro para uma página na "Vibe".
ÖIdüğümde küllerimi Vibe'ye atmak için para toplamanı istiyorum.
Este cavalheiro é a chave da nossa "vibe" urbana.
Ve bu beyefendi de bizim şehirli imajımızın... - kilit ismidir.
E se achas a minha vibe má cena e que estou todo queimado, é só gritares "abre a pestana"
İlgini çekmezse veya saçma gelirse, o zaman "Olmaz!" dersin. "Sabrımı taşırmak üzeresin."
Adorei a vibe, o chapéu mas... vi várias coisas bizarras hoje.
Kostüme falan bayıldım. Harika görünüyorsun. Ama...
Arranjo-te um Pontiac Vibe.
Pontiac sever misin? Sana Pontiac Vibe alırım.
# Make your booty touch the ground # # I can't help but wonder why # # Is my vibe too vibealicious for you, babe #
* Poponu yere değdir * * ooh * * Hep merak ediyorum * * neden havam senin için çok havalı bebeğim?
A revista Vibe dá uma festa a propósito dos Prémios Soul Train de ontem, e espera-se a presença de grandes nomes.
Vibe dergisi dünkü Soul Train Ödülleri şerefine bir eğlence düzenliyorlar ve bazı büyük isimlerin gelmesi bekleniyor.
Quando dizes "vibe sexy", queres dizer miúdas! Claro!
"Seksi ortam" derken kızlardan mı bahsediyorsun?
Vais estar lá com a tua sensualidade, deixando a vibe toda sexy? Sendo toda sexy, e... sexy?
Sen de bütün seksiliğinle ortamı daha da seksileştirerek seksilik konusunda seksi bir hareket yapacak mısın?
E a cabeleira saiu no carro da empresa na sexta-feira.
Ve şu kuaförde çalışan Vibe, geçen Cuma şirket arabasını çizdi.
- Vibe, este é o pai do Patrick.
- Patrick'in babası.
- Cale-se, Vibe!
- Hayır, konuşma Vibe.
Houve um vibe estranha.
Demek istiyorum ki, garip bir enerji oluştu aramızda.
Porque a "vibe" das tuas patilhas são de um criminoso.
Çünkü bilgisayarınızın titreşimi suç haykırıyor.
E até ele pensaria que o vibe do bar é um pouco banal.
Ve o bile gizli bar içkilerinin bayat olduğunu... -... düşünüyor..
Vibe?
Sezgi mi?
Sabes, muitas bandas indie, uma vibe muito porreira.
Bilirsin, birçok bağımsız film, oldukça iyi olmuş kafalar.
Uma vibe um bocadinho diferente.
Biraz farklı bir titreşim aldım.
Pensei que pudéssemos usar um pouco dessa'vibe'em algumas das nossas canções.
Bu tarz bir şeyi şarkılarımızda kullanabiliriz diye düşündüm.
Nós vamos organizar uma festa para a revista "Vibe", conhece?
Yaklaşan bir Vibe Magazin partimiz var.
Veja isso como um agradecimento por ter dado vida à festa da "Vibe".
Vibe partisine tekrardan hayat verdiğin için bir teşekkür olarak düşün.
O que fez na festa da "Vibe" com o orçamento que lhe demos...
Vibe partisini sana verdiğimiz o azıcık bütçeyle halletmen...
Eu não sei o que é, mas a'vibe'neste lugar, sempre me faz sentir tesão.
Bu hisse ne denir bilmiyorum ama bu mekandaki enerji beni ateşli hissettiriyor.
A'vibe'neste lugar, sempre me dá tesão.
Bu mekandaki enerji beni ateşli hissettiriyor.
Não sinto uma'vibe'de colecionador de livros.
Burada pek de kitap koleksiyoncusu havası alamadım.
Vibro?
Vibe gibi mi?
Vibro.
Vibe.
Penso que apanhei a vibe daqui.
Çalışma düzenimi kurdum sanırım.
" Obrigado por entrares na nossa vibe.
" Şarkılarımızı sevdiğiniz için teşekkürler.
Tem uma vibe tranquila, sexy.
Daima seksi bir ortam olur.
Boa vibe.
Havası iyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]