Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Waldorf
Waldorf Çeviri Türkçe
584 parallel translation
A pequena casa de pedras marrons na esquina da velha Waldorf?
Eski Waldorf'tan dönünce köşedeki küçük kumtaşından ev?
Henry. não te perdeste no Waldorf novamente?
Bir kez daha Waldorf'a zorla girmedin, değil mi?
Hotel de Waldorf?
Waldorf Oteli.
Que tal esperar até chegarmos ao Waldorf Astoria?
Waldorf Astoria'ya varana kadar beklemeliyiz derim.
Estive toda a manhã numa reunião de vendas e depois tive de ir ao Waldorf tomar uma bebida com a Madame Dufresne, que chegou de Paris com os relatórios de espionagem.
Bütün sabah satış toplantısındaydım, sonra Paris'ten moda tüyoları getiren Madam Dufresne'le bir şeyler içmek için Waldorf'a gittim.
Em 1937, celebrou-se o julgamento do Wilson contra o Waldorf Astoria.
- 1937'de Wilsorun Waldorf Astoria'ya karşı bir davası vardı.
7h05, chegada ao aeroporto Kennedy, 7h45, entrada na deluxe suite do famoso "Waldorf-Astoria Hotel". Mais?
7.05, Kennedy Havaalanı'na varış, 7.45, lüks otel odamız için dünyaca ünlü Waldorf-Astoria Hotel'e giriş.
Estaremos no Waldorf-Astoria. E, se não trouxerem a bagagem de manhã, os vossos advogados falarão com os meus!
Waldorf-Astoria'da olacağız, Bavullar sabaha kadar ortaya çıkmazsa, avukatlarınız benim avukatlarımla görüşür!
- Daqui ao Waldorf-Astoria é longe?
- Waldorf-Astoria ne kadar uzakta?
Fomos assaltados à porta do Waldorf-Astoria.
Hemen Waldorf-Astoria'nın biraz ötesinde soyulduk.
Vamos num carro até ao Waldorf e eles vão dar-nos um quarto e um banho quente e uma refeição decente, porque estou farto disto.
Bir arabaya atlayıp Waldorf'a gidiyoruz, bize bir oda veriyorlar, ayrıca sıcak banyo ve güzel bir yemek, çünkü artık burama kadar geldi.
A minha mulher não consegue andar e temos de ir para o Waldorf-Astoria.
Karım yürüyemiyor, ve Waldorf-Astoria'ya gitmemiz gerekiyor.
O túnel por terra que passa por baixo do hotel.
Kapalı bir tünel. Waldorf Oteli'nin altından geçiyor.
Bem-vindos à festa no Waldorf-Astoria ( Hotel ).
Otelimizdeki partiye hoş geldiniz!
- Que tal uma Salada Waldorf.
Waldorf salatası nasıl? O muydu?
- Podia fazer-me uma Salada Waldorf?
Waldorf salatası yapabiliyor musunuz?
- Ouça. De certeza que o cozinheiro sabe o que é uma Salada Waldorf.
Eminim şefiniz Waldorf salatasının nasıl yapılacağını biliyordur.
Veja se ele sabe o que é uma Salada Waldorf!
Waldorf salatası yapmayı biliyor mu, öğren.
- Quero uma Salada Waldorf!
Waldorf salatası istiyorum!
- Certo, uma Salada Waldorf.
Elbette. Bir Waldorf salatası.
- E se não puder ser?
Peki Waldorf salatası yapamazsak?
O que é que quer dizer "Waldorf"?
Waldorf ne demek ki?
Do Hotel Waldorf em Nova lorque.
New York'taki Waldorf Otel.
Em relação à vossa Salada Waldorf...
Waldorf salatanıza gelince...
Uma salada verde e uma Salada Waldorf.
Bir yeşil salata... bir de Waldorf salatası.
- Sabes o que é uma Salada Waldorf?
Neden Waldorf salatası yapamıyorsun?
- Uma Salada Waldorf?
- Waldorf salatası mı? - Evet.
Amanhã arranjas os ingredientes para a Salada Waldorf ou "rasgo-te" o canastro!
Yarın Waldorf salatası için malzeme alacaksın... yoksa poponu kırarım! Hayır!
O Sr. Hamilton já está a comer a Salada Waldorf.
Bay Hamilton'ın Waldorf salatası var.
A Salada Waldorfjá está feita.
İşte Waldorf salatası.
Tenho a minha Salada.
- Waldorf salatama kavuştum.
... tinha dois pedidos de Saladas Waldorf. Ele tinha os ingredientes mas só depois de fazer uma percebeu que não tinha que chegasse para duas.
iki Waldorf siparişi var... aslında, birini bitirene kadar... malzemeleri varmış... sonra fark etmiş ki, ikincisi için yeterince malzeme yok.
- Estava a fazer outra salada!
Bir Waldorf daha yapıyordum....
- Estavas a fazer outra Salada?
Bir Waldorf daha mı? !
Estavas a fazer outra Salada Waldorf para quê?
Neden bir Waldorf salatası daha yapıyorsun ki? !
Ovos, bacon, salsichas, tomate e uma Salada Waldorf.
Yumurta, pastırma, sosis, domates... ve Waldorf salatası.
- Sou o Waldorf.
- Ben de Waldorf.
George Waldorf.
George Waldorf.
George Waldorf!
Adı George Waldorf'tu!
- O que está acontecendo com George Waldorf?
- Ne olmuş George Waldorf'a?
Está no Waldorf e convidou-nos a todos para jantar.
Waldorf'taymış ve hepimizi yemeğe davet etti.
Não tenho nada para usar no Waldorf.
Waldorf için giyecek hiçbir şeyim yok.
Waldorf-Astoria, motorista, e prego a fundo.
- Waldorf-Astoria'ya şoför. Gaza bas.
Após a Câmara, Eudora Fletcher... a bela doutora que curou Zelig... do seu estado desafiador... é homenageada por cientistas no Hotel Waldorf Astoria.
Belediye Binası ziyaretinden sonra, Zelig'in bilime... meydan okuyan rahatsızlığını tedavi eden güzel deha... Eudora Fletcher... New York Waldorf-Astoria üyesi bilim adamlarınca onurlandırıldı.
Olhe, Waldorf.
Bak Waldorf.
- É uma salada Waldorf. - Obrigado.
- Waldorf salatası
Tipos ricos como vocês deviam ficar em Manhattan no Waldorf ou no Palace.
Sizin gibi zenginler Manhattan'a gider. Waldorf'da veya Palace'da kalırlar.
Vais ficar confinado à suite real no Waldorf Astoria.
Waldorf-Astoria'daki kral dairemizde hapis edileceksin.
- Uma Salada Waldorf.
Waldorf salatası.
- Acho que os waldorf acabaram.
Sanırım hiç Waldorf'umuz kalmadı.
Eles finalmente chegaram a Broadway.
MANHATTAN MELODİLERİ Waldorf, sonunda Broadway'de oynayacaklar.