English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Yahya

Yahya Çeviri Türkçe

132 parallel translation
Eu beijaria um jovem batista para conseguir ter tesão.
Biraz ereksiyon olmak için vaftizci Yahya'yı bile dudaklarından öpebilirdim.
João manda perguntar : És tu que deve vir, ou devemos esperar um outro?
Yahya, gelecek olan sen misin, diye sormamız için bizi gönderdi.
Vão e digam a João o que ouviram e viram.
Gidin, işitip gördüklerinizi Yahya'ya bildirin.
Eu vos digo que entre os filhos das mulheres... não surgiu outro maior que João Batista.
Kadınlardan doğanlar içinde, Vaftizci Yahya'dan üstünü çıkmamıştır.
Desde a época de João Batista até o presente... o Reino dos céus é arrebatado à força... e os violentos que o conquistam.
Vaftizci Yahya'nın ortaya çıktığı günden bu yana göklerin hükümranlığı zorlanıyor.
Pois os profetas e a lei tiveram a palavra até João.
Çünkü Yahya'ya dek tüm peygamberler ve Kutsal Yasa,..
João veio. Ele não bebia e não comia, e disseram :
Yahya oruç tutup içki içmeyince, "onda cin var" diyorlar.
Uns dizem que é João Batista.
Kimi Vaftizci Yahya diyor.
Donde procedia o batismo de João : Do céu ou dos homens?
Yahya'nın vaftiz hakkı nereden geldi, Tanrı'dan mı, insanlardan mı?
E se dissermos : "Dos homens", é de temer-se a multidão... pois todo mundo considera João como profeta.
"İnsanlardan" dersek... Halkın tepkisinden korkuyoruz. Çünkü herkes Yahya'yı peygamber sayıyor.
João veio a vós no caminho da justiça, e não creste nele.
Yahya size doğruluk yolunu göstermeye geldi, ona inanmadınız.
Batiza-me, João.
Beni vaftiz et Yahya.
- Quem é essa pessoa?
- Kim bu adam? - Yahya.
- Esse homem, João batista.
- Ürdün Nehri'ndeki şu adam, Vaftizci Yahya.
Está no território de Herodes.
Yahya, Kral Herod'un topraklarında. Biz bir şey yapamayız ki.
Fui batizado por João batista.
Vaftizci Yahya tarafından vaftiz edilmiştim.
Entre os filhos de mulheres, não há nenhum maior que João.
Hiçbir ana, Yahya gibi bir evlat doğurmamıştır.
Uns dizem que és outro João batista.
Kimileri yeni bir Vaftizci Yahya diyor.
Era bem ali... que João batista ficava.
Vaftizci Yahya... tam bu noktada duruyordu.
Pensei que fosses João batista... que voltara dos mortos.
Senin, Vaftizci Yahya olduğunu düşünmüştüm mezarından kalkıp geleceğini.
Vamos à Judeia ter com João Baptista.
Yahudiye'ye gidip Vaftizci Yahya'yı göreceğiz.
João baptizou com água e eles mataram-no.
Yahya suyla vaftiz ediyordu, onu öldürdüler.
Eu não sei, talvez ele pense que é Alexandre o Grande e talvez pense que é João Baptista e talvez pretenda levar a cabo toda a missão por ele mesmo.
Belki kendini Büyük İskender sanıyordur belki de Vaftizci Yahya sanıyordur hatta belki de o koltuğa kendi oturmak istiyordur.
O Sermão hoje é João 4 : 13.
Bugünkü vaaz Yahya 4 : 13 üzerine.
Ou mostrava um frasco com líquido vermelho e dizia que era sangue de João Baptista.
Ya da içinde kırmızı bir sıvı bulunan küçük bir şişeyi gösterip Vaftizci Yahya'nın kanı derdi.
Cristo no jardim e João Batista aqui.
İsa avluda ve Vaftizci Yahya burada.
" Procure ajuda em João 6 : 22, 8 : 16,
" Yahya Kitabı, 6 : 22, 8 : 16, 9 : 1...
Santa Maria, Mãe de Deus! Podia ter caído por aí abaixo.
Kutsal Meryem ve Yahya, aşağı düşebilirdim.
Pense na narrativa das batalhas de Joshua com os Amalekites.
Örneğin Yahya'nın Ameliketlerle savaşıyla ilgili ayet.
E tu vais chamar-lhe João. A...
Adını Yahya koyacaksın.
Ele terá o nome João.
Adı, Yahya olacak.
João?
Yahya mı?
O seu nome é João.
Onun ismi Yahya.
O seu nome é João.
İsmi Yahya.
Seu criado John, o perdoe todas as transgressões
Aziz elçin Yahya'ya şükranlarımızı sunuyoruz.
Cure Thy criado John.
Şifa ver bize Aziz Yahya.
O Deus, ajude o John, cure a perna dele.
Yüce Tanrım ve Vaftizci Yahya,... onun bacağını iyileştirin.
E como não posso punir o velho Frankenstein pelo que fez, vou dizer-te o mesmo que o Senhor disse a João : se volta a fazê-lo, assegurar-me-ei de que não o faça no Texas.
İçerideki yaşlı Frankeştayn'ı yaptıkları için cezalandıramıyorsam Tanrı'nın Yahya'ya dediği gibi bu işi tekrar yapacak olursa Teksas sınırları içinde yapamayacağına emin olabilirsin.
S. João Baptista, detém este plano do mal.
Kötü planlarını durdur, Vaftizci Yahya.
Yahya, tens de usar duas garrafas.
Haha, tek şişeyle babam bile yapar, onu çift şişeyle yapacaksın oğlum.
O ilustre Leonard, que tem de gerir a casa do pai em Dorset, sem mesada, enquanto o dito pai passeia pelo Médio Oriente em busca da cabeça de São João Baptista.
Leonard da, babası da Orta Doğu'da Yahya Peygamberin kafasını ararken babasının Dorset'teki evini hiç geliri olmadan idare etmeye çalışıyordu.
A filha de Herodes trouxe a cabeça decepada de São João para cá.
Herodius'un kızı, Yahya Peygamberin kesik kafasını bu ülkeye getirmiş.
Estas palavras todas... Falam de São João?
Bu yazılar Yahya'dan mı söz ediyor?
Encontraram a cabeça de São João!
Yahya Peygamberin başını buldular!
- Mais precisamente, é um molar retirado do maxilar superior de São João.
- Kesinlikle. Yahya Peygamberin üst çenesinden alınan bir azı dişi.
Pois este crânio fez-se passar pelo crânio de São João Baptista.
Bu kafatası da güya Yahya Peygambere ait.
O que serviram como acompanhamento quando serviram a cabeça do João Baptista numa bandeja de prata?
Yahya peygamberin kafası gümüş tabakta ikram edilirken yanında garnitür olarak ne sunmuşlardır sence?
Os fariseus mandaram perguntar a João Batista quem ele era.
Ferisiler, Hazreti Yahya'nın kim olduğunu öğrenmek için birilerini göndermişler.
Quero a cabeça de João Batista em uma bandeja.
Bir tepside Vaftizci Yahya'nın başını getir.
Traz me a cabeça de John the Baptist.
Bana Vaftizci Yahya'nın kafasını getir.
As ordens sacerdotais de espíritos abençoados. São João Batista. São José.
Vaftizci Yahya, Hazreti Yusuf..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]