English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Ymca

Ymca Çeviri Türkçe

83 parallel translation
Não devia ter desistido da ginástica.
Biliyorum. YMCA'deki üyeliğimden hiç vaz geçmemeliydim.
- Que disseram no YMCA? - 625 dólares.
- Genç Hristiyanlar Birliği ne dedi?
O Larry diz que o YMCA quer 625 dólares.
Larry, Genç Hristiyanlar Birliği'nin gece için 625 dolar istediğini söyledi.
Leve as nossas malas para a YMCA, Jim.
Valizlerimizi YMCA'ya götür.
Vou buscar a minha mala á YMCA.
YMCA'daki valizlerimi alayım.
Eu conheci-o no YMCA.
Onunla sadece bir kere Y'de karşılaştım.
Lembras-te da primeira vez que nos encontrámos no YMCA?
YMCA'deki ilk karşılaşmamızı hatırlıyor musun?
Lone Star 4, tem um passageiro na YMCA.
Tek Yıldız 4, YMCA kulübünde müşterin var.
YMCA?
YMCA mi?
- Preferias o YMCA? - Tens fome?
- Belki Y.M.C.A'i tercih ederdin?
É melhor o YMCA.
Bak ne diyeceğim?
Ele é óptimo com as crianças no YMCA.
Salonda çocuklarla çok iyi.
Podes ficar no YMCA. 300 por dia, com desconto para quem ficar mais tempo.
Gençlik evinde 300 gün ucuzlukta kalabilirisin.
- Enquanto nadava na piscina.
- Olduğunda YMCA'da havuzda yüzüyormuş.
Quando disseste isso, ela foi para o ginásio nadar, porque queria estar em forma esta noite, para o concurso e, bem, a meio da 700ª piscina, rebentou-lhe um embolismo no cérebro e ela caiu morta.
Sen öyle söyleyince YMCA'ya gitmiş ve havuzda yüzmeye başlamış... çünkü bu geceki programda incecik görünmek istiyormuş. 700. kulacını atarken... beyninde bir damar patlamış ve ölmüş.
É melhor que na YMCA.
YMCA'den daha iyidir.
-... piscina do YMCA! Caramba!
- YMCA havuzu.
Ele cantou "YMCA" e pegou fogo.
Önce Y. M. C. A. şarkısını söylüyor sandım. Sonra alevler çıktı.
Dormia no escritório e tomava banho no YMCA.
Ofiste uyur, Y.M.C.A.'de duş alırdım.
- Perdemos o YMCA.
- Salonu kaybettik.
Os miúdos sabem que perdemos o YMCA?
- Çocuklar salonu kaybettiğimizi biliyor mu?
Finge que sou eu e o Jordan a ver-te nadar no YMCA.
Farz et ki, ben ve Jordan YMCA'da senin yüzüşünü seyrediyoruz.
Ela não devia estar na YMCA a pedinchar namorado?
YMCA'de erkek peşinde olması gerekmiyor mu?
( YMCA = Associação de Jovens Cristãos )
( Young Men s Christian Associaton :
YMCA.
YMCA.
O meu próximojogo de "Scrabble" é no sábado à uma hora, no YMCA da zona norte.
Bir sonraki scrabble maçım Cumartesi saat birde Northside YMCA'da.
Você teve dois dias.
- Nerede? - YMCA'de.
- Não mude de assunto. - Qualquer desculpa...
YMCA'de mi?
Ele não está?
- YMCA'e mi?
Talvez procure o YMCA ou o terminal dos autocarros? - Fala inglês? - Tem alguma reserva?
Belki de Genç Hıristiyan Erkekler Derneği'ne ya da otobüs durağına gitmek istiyorsunuzdur.
DIA DE VISITAS Bem-vindos à AMC de Springfield.
Springfield YMCA'ya hoş geldiniz.
Agora, antes de começarmos, o rei do fitness, Ranier Wolfcastle, gostaria de falar um pouco sobre a ACM de Springfield.
Başlamadan önce form meraklısı Rainier Wolfcastle, Springfield YMCA hakkında birkaç şey söyleyecek.
Eu comprei a ACM de Springfield.
Springfield YMCA'yı satın aldım.
Eles apresentam peças da YMCA, com crianças!
MeryI, onlar burdaki Y'den üretim yapiyorlar çok az insanla üretim!
Guarda isso para a ACM, Jemima.
Bunları YMCA'ye sakla, Jemima.
- Hei, Brad, e que tal a "YMCA"? - Não vamos cantar "YMCA".
- Brad, "Y.M.C. A" e ne dersin?
Tenho um campeonato na YMCA daqui a umas horas.
Birkaç saat sonra YMCA'de şampiyonluk maçım var.
O treinador açambarcador da bola... ganhou um campeonato para a YMCA.
Pas vermeyi bilmeyen koç... YMCA için şampiyonluk kazandı.
Eu fui para o YMCA... com um cheque de $ 2.000 que não podia levantar.
YMCA'ya başvurdum. ( bir hristiyan vakfı ) İkibin dolarlık bozduramadığım bir çekim vardı.
Conheci o John e o John no "YMCA".
John'la ve "Y"'deki John'la tanıştım.
Na Associação da Juventude Cristã Industrial, perto da passagem subterrânea.
YMCA endüstrinin orada, altgeçitin yakınlarında. Güzel.
Querem que vás à Associação YMCA na Rua Vinton, aí encontrarás o cacifo 42 e dentro terá um bilhete.
Vinton Caddesindeki YMCA'ya gitmeni istiyorlar, 42 numaralı dolabı bulacakmışsın, içinde bir not varmış.
Ela pode ser a melhor de Miami, em Nova Iorque, teria sorte se trabalhasse na YMCA.
O, Miami'deki en iyi olabilir. New York'ta Y'de ( YMCA ) bile çalışabilirse ne mutlu ona..
As aulas de puericultura são ao virar da esquina na YMCA.
Anne-kız çocuk yuvası sokağın köşesinde.
Quando partilhei um beliche com eles no YMCA, sim.
YMCA'de onlarla aynı ranzayı paylaşmışsam evet.
Ainda ontem estive ali em cima com os miúdos da YMCA... a vê-lo jogar um contra um com o Dante Hope dos NY Knicks.
Dün Hıristiyan Birliği'nden arkadaşlarla buradaydık. Knicks'ten Dante Hope'la teke tek oynadı.
- Isso é Village People?
Bu çalan Village People'mı? ( YMCA adlı parçayla ünlenen, eşcinselleri destekleyen bir grup )
Pensava que YMCA se dizia "hinca".
YMCA'yı ilk gördüğünde, "Yumca" demişti.
É isso que vejo jogar às vezes no YMCA? Não.
Yani bu YMCA'da oynadıkları şeye mi benziyor?
Tratar dos registos numa associação cristã.
YMCA'de ekipman odasında çalışabilirsin.
como o YMCA da Rua 92.
Bunu yaparlar mı? - Evet, evet. 92.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]