Translate.vc / Portekizce → Türkçe / Ámanhã
Ámanhã Çeviri Türkçe
54,184 parallel translation
Hot Wheels, vemo-nos aqui amanhã de manhã.
Hazırlıklı gelin. Sabaha görünüşüz.
Começamos amanhã bem cedo.
Sabah gün doğmadan kalkacağız.
Até amanhã.
Yarın görüşürüz.
Amanhã, a esta hora, a expansão do Huntley será oficial.
Yarın bu saatlerde Huntley'in genişlemesi resmileşecek.
Vamos começar o trabalho amanhã, Jakob.
Sabah işimize başlayacağız Jakob.
Amanhã, talvez.
Yarın... belki.
Talvez para ti haja um amanhã.
Belki senin için bir yarın vardır.
Acho que nem amanhã me vou lembrar.
Bunu yarın bile hatırlamam.
Julgo que deverias mandar o Rys sair de Varsóvia amanhã.
Yarın Rys'i Varşova'dan götürmelisin bence.
Amanhã vai começar a evacuação do gueto.
Yarın gettonun tahliyesi başlayacak.
- Até amanhã!
- Yarın görüşürüz.
Vemo-nos amanhã.
Yarın görüşürüz.
Amanhã.
Yarın o zaman.
Amanhã está bem?
- Yarın uygun mu?
Amanhã, começo a trabalhar no celeiro.
Bir kat boya lazım oraya.
Há muito trabalho para fazer amanhã.
Yarın yapacak çok iş var.
Podemos esperar até amanhã.
Sabaha kadar bekleyebilir, daha yeni yağmur yağdı.
Depois dás amanhã de manhã.
Yarın sabah alırım.
- Amanhã, assim que amanhecer.
Yarın şafaktan önce buradan gidiyoruz.
Então, tu vais para a cama e eu vou ver-te amanhã.
Yani, yattın Ve ben yarın görüşürüz.
Eu vou ver-te amanhã, também.
Yarın da görüşürüz.
Espera por amanhã.
Yarına kadar bekle.
Então a única maneira de descobrires é se vieres amanhã.
Öyleyse öğreneceğin tek yol
Tu vens amanhã.
Yarın gideceksin.
Vejo-te a ti e ao James amanhã.
Yarın seni ve James'i göreceğim.
Temos um grande dia amanhã, né?
Yarın büyük bir gün var, ha?
Nós podemos ter uma unidade pronta para ir amanhã.
Yarın içeri girmeye hazır bir birim olabilir.
"O encanto de ontem, o conforto de amanhã."
"Dünün cazibesi, yarının rahatlığı."
Amanhã arranjamos-te um médico.
Yarın senin için bir doktor bulacağız.
Promete que amanhã saímos daqui.
Bana söz ver yarın buradan çıkacağız.
Até amanhã, cavalheiros.
Görüşürüz beyler.
Boa noite a todos. Até amanhã.
İyi geceler, yarın görüşürüz.
Até amanhã!
- Yarın görüşürüz!
Até amanhã, Al.
- Yarın görüşürüz, Al.
Vou ter contigo a Bucareste amanhã.
O seninle tanışacak yarın Bükreş'te.
Estaremos aqui amanhã ao nascer do sol.
Yarın gün doğarken burada olacağız.
Voltaremos amanhã. Traga recipientes.
Yarın geri geleceğiz.
Amanhã, voltamos a picar o ponto.
Yarın tekrar işbaşı yapacağız.
Até amanhã!
Yarın görüşürüz!
Amanhã, com a rosa.
Yarın, gülle birlikte.
Antes de ires, há algo no jardim que esperava que me pudesses ajudar antes da celebração de amanhã.
Gitmeden önce, bahçede bana yardım edebileceğini umduğum bir şey var. Yarınki kutlamadan önce.
Há uma coisa muito especial que quero plantar aqui amanhã.
Yarın buraya ekmek istediğim oldukça özel bir şey var.
- não faz mal até amanhã.
Teşekkür ederim. - Yok, önemli değil. Bu iyi.
amanhã com certeza.
- Hadi ama. Ah.
até amanhã.
Evet.
Se me der o seu nome, - posso reservar amanhã.
Aslında, eğer bana ismini verirsen, yarın için listeye yazabilirim.
Se não, ele não vai acordar amanhã.
eğer yapmazsak yarına uyanamayacak.
- Amanhã estarão mortos.
- Sabaha kalmadan ölürler. - Çeneni kapat.
- Amanhã pago-vos tudo.
Yarın ödeyeceğim.
De amanhã a uma semana.
Bir hafta sonra.
Amanhã dou-te. Na reunião.
Yarın toplantıda söylerim.