English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ A ] / Administration

Administration Çeviri İngilizce

1,420 parallel translation
Отец говорил, что в администрации президента все еще есть люди, с которыми он работал.
Dad said there are still people in the administration that he was working with.
- Гражданский служащий из администрации.
A civil servant from the administration.
- Почему вы велели вашему персоналу не давать досье Кемаля?
Why did you tell your administration to withhold Kemal's file?
Бедный парень хотел сделать карьеру, но ему не хватало опыта.
I rejected him as chief of administration four years ago.
- Ты назначишь пресс-конференцию, где публично объявишь, что не имеешь и не желаешь иметь ничего общего с этим человеком.
The suspension will be announced at a press conference soon. I've prepared the papers for the administration.
Да, у нас были проблемы в штабе и с администрацией. Что касается утечки информации, о которой вы говорите.
Yes, we've had problems in the office and administration with regard to information that has been leaked.
В администрации Бремера полное разложение.
Bremer's administration is all at sea.
Предыдущая администрация использовала его... чтобы переходить из блока А в блок Б.
The old administration used it to travel between cellblocks a and b.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному расследованию его дел.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers and a thorough examination of his administration.
Изучал менеджмент, получил высшее образование.
Studied business administration over at UNM, got my degree.
- Чем? - Давайте поговорим о правительстве Буша.
– Let talk about the Bush administration.
А я - твоя награда за помощь.
She was supposed to join our lab. The administration is letting her graduate without attending class.
Я имею в виду показ нашего союза, прибыль от благотворительности будет отправлена администрации.
I mean showing our unity, benefiting charity will send a positive message to the administration.
Надеюсь, в нем не будет мусора и резаных покрышек которые теперь запрещены администрацией.
As long as it doesn't involve looter and slash tires which is now forbidden by the administration.
Но что если это дойдет до декана и до администрации?
What if it gets back to dean Bowman and the administration?
Это худший момент за все мое правление...
This is a low point for my administration. No.
Короче, если кому еще надо, телефон в администрации, код выхода во внешнюю сеть - 9-ка. Запасной выход находится за зданием конюшни.
Listen, if anyone still wants to know, the phone is in the administration building, you dial 9 to get out, and there's actually a back exit behind the horse troughs.
С тех пор как мы доигрались до того что администрация следит за нами. мы решили что жалоба насчет билетов может обернуться для нас более серьезными вещами.
Since we're still working to have the administration lighten up on us, we decided that making an issue of the tickets now could result in jeopardizing the bigger picture.
И как к администратору, ко мне декан прислушивается,
And, as administration liaison, I have the dean's ear.
Администрация неумышленно затягивает процесс.
The administration is not intentionally dragging it's feet
На заседании администрации мы решили подождать возвращения нашего господина в следующем месяце.
At the administration meeting, we talked about waiting until our lord returns next month, to ask about a decision
Всех этих агентов утвердило старое руководство.
All these agents were signed on under the old administration.
Я договорюсь с администрацией университета.
I'll clear it with the university administration.
Шлёссер : Во время существования администрации Буша начальником персонала министерства сельского хозяйства был бывший главный лоббист индустрии говядины в Вашингтоне.
For years during the Bush administration, the chief of staff at the USDA was the former chief lobbyist to the beef industry in Washington ;
У Монсанто очень тесные связи с администрацией Буша... и администрацией Клинтона.
Pollan : Monsanto had very close ties to the Bush administration... and the Clinton administration.
И администрация начала вводить в Греческую систему среднюю величину минимального бала.
And the administration began to enforce Greek minimum grade point averages.
Ты к чему это? внутренние службы Британской Империи парализованы. чтобы не рыпались.
I beg your pardon? their internal administration has been paralyzed. they can't make any false moves.
Разве мало нам было этих тайных операций, вранья и манипуляций при предыдущем руководстве?
Didn't we get our fill of secret agendas and lying and manipulation during the previous administration?
Бюро Святых Реликвий "Матфеи" тоже включились в работу.
The Section 3, Holy Relics administration group "Mattai" have begun as well.
Решение принимает не администрация больницы, а его врач.
And it's not an decision for hospital administration. It's his doctor's.
Президент Игор, теперь вы у власти, Будут ли и дальше кальсоны так дороги и некомфортны, какими они были при прежней администрации?
President Igor, now that you're in charge, will pants continue to be as expensive and uncomfortable as they were under the previous administration?
Тост за вашу администрацию.
A toast to your administration.
За вашу администрацию.
To your administration.
рядом с базиликой находятся административные помещения.
beside the basilica, there are the offices of administration.
Но занятия не отменяют даже при сильных снегопадах.
The administration makes us teach with a foot of snow on the ground.
А вот если они разговорят Клэя, то он может сдать половину администрации Ройса.
But if they get him and flip him, Clay might take half the Royce administration with him.
Сегодня черёд моей администрации поработать на участком Мидл Бранч реки Патапско, который вскоре будет называться Нью Вэстпорт. Так мы облагородим очередной портовый район нашего славного города.
Well, today it is my administration's turn to lay claim to the middle branch of the Patapsco and what will soon become known as New Westport, revitalizing another waterfront area of our great city.
То, что вы сегодня увидели, есть показатель прогресса городских школ при действующей администрации. при действующей администрации.
That what you have seen here today is indicative of the progress that city schools are making under this current administration.
Говорит, трюк с недвижимостью провернул прошлый состав мэрии.
Yeah. She tells me this real estate flip was a holdover from the last administration.
- Социальная администрация решила преркатить финансирование Острова.
- Social administration has decided to stop funding the Island project.
Социальная администрация прекращает финансирование.
Social administration are withdrawing funding.
К тому же, это не значит, что он выйдет сухим из воды.
Not in this administration. And it's not as if he's getting a free pass.
Ты погубишь нас обоих, уничтожишь свою мать и ее администрацию. Подумай об этом.
You will bring us both down... destroy your mother and her administration.
Эта правда может привести к импичменту моей матери.
The truth could destroy my mother's administration.
Во время бунта в'88, персонал ушёл через административное здание они попали сюда, за ограду.
During a riot in'88, prison employees escaped through the administration building and wound up here, outside the fence.
Это здание связано с часовней, а значит где-то под ней есть подземный ход.
The administration building is connected to the chapel, which means that somewhere in that compound there's a subterranean exit.
Тюрьму построили в 80-х. На выходе из административного здания наверное был электронный замок а теперь там магнитные карточки.
See, the prison was built in the mid'80s, so that exit in the administration building is probably protected by an electronic coded lock modified by a security card.
- Кто вы? - Меня зовут Анна Овенссон.
- Svensson from the state administration.
Лишь десяток человек в моей администрации в курсе происходящего.
Only a dozen people in this administration... know what I'm about to tell you.
Близкое к коммунистам руководство разрушит экономическую стабильность.
A communist leaning administration will destroy our economic stability.
- Делл...
I came back to be a midwife, to do less administration.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]