Adopt Çeviri İngilizce
1,083 parallel translation
Многие люди готовы заботиться о вас.
People want to adopt you.
Мы думаем, вы тот единственный, кто смог бы усыновить Мартена.
We think you're the only person who could adopt Martin.
Ему не усыновить, раз он не женат.
He can't adopt him because he's not married.
Мы хотим усыновить тебя.
We want to adopt you.
Они хотят усыновить его.
They want to adopt him.
Мы решили усыновить ребёночка.
We've decided to adopt a child.
Я не знаю убить тебя или усыновить.
I don't know whether to shoot ya or adopt ya.
Хочешь ли ты чтобы я тебя усыновил или нет?
Do you want me to adopt ya, or don't ya?
Это дети, у которых нет родственников, и мы обязаны как-то помочь им а именно усыновить.
They are children that do not have relatives and we should do something for them, and that is, adopt them.
Не надо со мной таким тоном разговаривать.
There's no need to adopt that tone of voice with me.
Сама заткнись и не разговаривай со мной таким тоном.
You shut up! And don't adopt that tone of voice.
Пусть они будут счастливы.
Let them adopt.
Я хочу много детей, своих детей, приемных детей.
I want to adopt, I want my own kids, I want to have foster kids.
Привет, ты не хочешь взять маленького щеночка?
How would you like to adopt a cute little pup?
В этот раз я думаю меня устроят условия.
This time I think I can adopt the agreement.
Пожалуйста, удочерите меня.
Please, adopt me!
А не хотите и меня удочерить?
Will you adopt me, too? Huh?
Мадам, вы не хотите меня удочерить?
Will you adopt me?
Мисс Бассет заставила мистера Финкнотла... перейти на вегетарианскую диету, сэр.
Miss Bassett has insisted Mr Fink-Nottle adopt a vegetarian diet, sir.
Странно, что он выбрал такой наряд,..
You'd think he'd have the sense to adopt a disguise.
- Почему вы решили его усыновить?
- How did you adopt him?
Предки не будут счастливы, пока я не стану мальчиком с плаката "Усынови придурка".
Yup. My parents won't be happy till I'm the poster child for the "Adopt a Dork Foundation."
Я хочу усыновить ребенка и баловать его.
I want to adopt a baby and spoil it.
Мы подавляем подсознание, наши низменные желания, и принимаем более социально приемлемый образ.
We suppress the id, our darkest desires and adopt a more socially acceptable image.
Разве я не хотел удочерить ту восемнадцатилетнюю корейскую девочку?
Didn't I try to adopt that 18-year old Korean girl?
Вы полагаете, что Бюро приняло для вас отдельные стандарты? - Нет, сэр.
Do you suggest we adopt separate standards for you and Mulder?
Усыновить Тигрика и заняться мужским воспитанием с позиции любви?
Adopt Tiger and become the lovin'male role model?
Мы должны её удочерить.
- We've got to adopt her.
- Почему ты не можешь удочерить меня?
- So adopt me, why don't you?
Просто большинство людей хотят усыновлять...
It's just that most people want to adopt...
Но я хочу удочерить Аманду.
But I want to adopt Amanda.
В таком случае, лучше бы вам ее побыстрее разудочерить.
Then you better un-adopt her quick.
Мы усыновим.
- We'll adopt. Oh, well.
Я не хочу усыновлять.
I don't want to adopt. - There you go.
- Усыновить?
- To adopt?
- И я не хочу усыновлять ребенка.
- Okay. - And I don't want to adopt a child.
- Вот почему ты хочешь усыновить ребенка.
- That's why you want to adopt a kid.
Ага, мы усыновим милого мальчика, а когда ему исполнится 13, ляжем ночью спать, а он расколет нам головы топором.
Yeah, we adopt some sweet little boy, and then he turns 13, we'd go to sleep at night, he'd split our head open with an axe.
Почему мы не можем усыновить девочку?
Why can't we adopt a girl?
- Есть ребенок которого мы можем усыновить.
- There's a baby we can adopt.
- Я усыновлю ваших детей.
- I'll adopt your children.
Мой брат с парнем уже три года пытаются усыновить ребенка
My brother and his boyfriend have been trying to adopt.
Его найдут и приютят.
They find it and adopt it.
- Да. - Она тоже хочет усыновить ребёнка?
- And is she willing to adopt?
- Они хотят усыновить ребёнка.
- They want to adopt a kid.
- Удочерите меня, госпожа Хани!
- Adopt me, Miss Honey!
Представь, что мы усыновляем китайца.
Just pretend we're gonna go adopt a Chinese baby.
Я начала процедуру усыновления.
I've begun procedures to adopt him legally.
Для того чтобы понять наш мир, как внутренний, так и внешний, мы должны кинуть циничный взгляд :
To understand our world, the "inner" and the "outer", we must adopt a cynical view :
Если Вы докажете, что являетесь его сыном, то унаследуете довольно внушительную сумму.
It will manage to be proved that it is I adopt of him, it is going to inherit a great fortune.
Я ее удочерю и женюсь.
I'll adopt and marry her.