Ahead Çeviri İngilizce
25,481 parallel translation
Пропустим всё и начнем с коды.
Um, okay, so we are going to skip ahead to the coda.
Прошу вас.
Go ahead.
Давай. Нет, не вызовешь.
Go ahead.
Вы десятки лет тайно вели войну... пытались обойти врага.
You've spent decades waging a war in secret trying to get ahead of your enemy.
Я один раз тебя опередил.
I'm ahead of you for once.
Здесь ты меня немножко опережаешь.
Okay, you're a bit ahead of me now on this one.
Давай.
Go ahead.
Знаешь, Тодд, я понял, что оглядываясь, я не вижу того, что впереди.
You know, Todd, something I've learned is that when I'm looking behind me, I can't see ahead of me.
Я не дам тебе снова меня обдурить!
I will not let this get ahead of me again!
Продолжай.
Go ahead.
♪ Давай, скажи, что ты вроде как виновата ♪
♪ Go ahead and say you're kinda sorry ♪
А мы не слишком забегаем вперёд?
But aren't we getting a little ahead of ourselves?
На этот раз, дорогой Франк Журдан, я вас опередил.
This time, Mr Franck Jourdan, I'm one step ahead of you.
Все в порядке.
OK. All's well. Go ahead.
- Валяйте, спрашивайте.
Go ahead.
Может, мы пойдём и спросим твоих островитян, что они хотят сделать с брезентом?
How about we go ahead and we ask your island what they want to do with the tarp?
Пусть ее ждут лишь счастливые дни.
May she only find happy days ahead.
Ладно, мы должна быть на шаг впереди нее.
Okay, we have to her head on, get ahead of her plan.
Давай, вперед, отправляй.
Go ahead, hit send.
Так что если вы никогда не делали ошибки, вперед продолжайте меня ненавидеть.
So if you've never made any mistakes, then go ahead, keep hating on me.
Ты имеешь право пойти, хоть и проскочила два класса.
Technically you qualify, despite, you know, being, like, two years ahead.
Ты очень умна и смогла проскочить пару классов, но ты ещё маленькая девочка.
Your brain is smart enough to have allowed you to skip ahead, but you are still a little girl.
Что там впереди?
What's that up ahead?
Вперёд.
Go ahead.
Можете открыть.
Go ahead, open it.
Может, мы пойдём и спросим твоих островитян, что они хотят делать с брезентом?
How about we go ahead and we ask your island what they want to do with the tarp? Yeah?
Так вперед.
Well, go ahead.
Он всегда на шаг опережает меня, потому что он — это я.
He's always a step ahead of me,'cause he is me.
Потому что у него такие хорошие, верные друзья, место, которое он может назвать домом, и будущее, наполненное приключениями.
Lucky to have such good, fine friends, and a place where he belonged, and the days ahead still brimming with adventure.
О, посмотри.
Oh, look up ahead.
И впереди тебя ждёт великое будущее.
You have a great future ahead of you.
О, смотри, там, впереди.
Oh, look, up ahead.
Принеси её.
Now go ahead.
Корабль прямо по курсу.
- Another ship dead ahead.
Ладно, забирай свой халат.
Oh, go ahead, take your robe.
Давай. Расскажи обо всем Николасу.
Go ahead, tell Nicholas.
- Да, давай пей.
Go ahead and take a drink.
Если хочешь что-то сказать, говори.
You got something to say, just go on ahead.
И мне перегородила дорогу фура.
And, uh, I see an 18-wheeler blocking the road up ahead.
Ты поезжай.
Uh, you go ahead.
Ладно.
Go ahead.
А лучше дай два.
Why don't you go ahead and make it two?
Давай, я слушаю.
Go ahead. I'm listening.
Я хочу добиться сам, а не как сын босса босса.
I want to get ahead on my own, not because I'm your boss's boss's son.
Я слушаю.
- Go ahead.
Слушаю.
Go ahead.
Ну и катитесь!
Fine, go ahead!
А теперь иди и принеси её.
Now go ahead and go get it.
Нет, с Бобби я не связывалась.
Do it. Go ahead.
Говори.
- Go ahead.
Слушаю.
- Go ahead.