Alley Çeviri İngilizce
2,711 parallel translation
Издевательства - по ее части.
Bullying's right up her alley.
Да, это как раз по моей части.
Yeah, that's right up my alley.
Крик доносился из подворотни.
Coming from the alley.
И пошел на крик.
I go over to the alley.
А я смотрю, ты буквально крадешься на цыпочках по задворкам, чтобы... дай-ка угадаю... не нарваться на того голубя во дворе?
And I see you're literally tiptoeing into the back alley to- - let me guess- - avoid the pigeon in the front yard?
Вот так, в этом переулке мы приняли меры.
All right. That takes care of the alley.
Нас выбили. "Дворовые коты" рвут всех сегодня.
Got knocked out. Alley cats were slamming them today.
Он всегда в переулке за углом.
But it's always in the alley around the corner...
Пригоните мой фургон обратно в тот переулок, и я сделаю это.
Get my van back to that alley, and then I'm in business.
Парни в переулке.
Okay, the boys are in the alley.
Этот агент дистанционно детанирует бомбу на мотоцикле, в этом переулке, приблизительно когда Броуди будет с Акбари, по крайней мере в одной комнате.
That agent will remotely detonate a motorcycle bomb in this alley at a moment when Brody is proximal to Akbari, at the very least in the same room.
Ну, вот я на бульваре кабельных каналов.
Well, here I am. Cable news alley.
Или в подвале для собачьих боев.
Or a back alley dog fight.
Ну, это было что-то типа звука подобного - боулингу, но не так громко.
Well, it kind of sounded like he was at a bowling alley, just not as loud.
Я торчал здесь, когда Джейсон Тернер... улетел с крыши.
I was here the day Jason Turner... went alley-oop.
Нельзя оставлять её одну в переулке.
No one should be left in an alley alone.
Затем я поехала в тот проулок, и оставила её там.
And then I-I took her to the alley, And I left her there.
Ты практически на дорожке.
You're almost in the alley.
нашли микроавтобус. в аллее, несколько кварталов отсюда, сгоревший.
Hey, unis found the van in an alley a few blocks away, torched.
В переулке, ваша честь, сразу после того, как Вентрисс пригрозил ножом мисеру Уоллсу, наш клиент защищался вот этим.
In the alley, Your Honor, right after Ventriss pulled a knife on Mr. Walls, our client defended himself with this.
Перекройте переулок за ломбардом Шварца, живо!
Take the alley outside Schwarz's pawn shop, now!
Я звоню из переулка, что позади кафе "Люси" на Шестой улице.
I'm calling from the alley behind Lucy's Cafe on 6th.
И если они смогут заставить вас зависать над ограниченном пространстве, вроде долины между двух гор или в переулке между двумя зданиями....
And if they can force you into hovering over a tight space, like a valley between two mountains or an alley between two buildings...
Как я и говорил, кто бы ни не напал на меня в переулке, я смог заметить лишь его тень.
Like I told you... whoever jumped me in that alley, all I saw was a fist flying at me.
Когда и если я решу достать тебя, моя рука проникнет через завесу твоего непонимания и придушит не в какой-нибудь темной аллейке или укромном закутке, но при самом дневном свете.
When and if I choose my hand to fall on you, it will reach through the veil of your incomprehension and smite you not in some dark alley or a cowardly corner, but in full daylight.
В переулке возле мусорных контейнеров?
In an alley behind some dumpsters?
Так мы выйдем в переулок.
This leads to the back alley.
Оставь это на стене в переулке.
Leave that in the alley wall.
Он напугал нас, и мы убежали к аллее.
It freaked us out, so we ran out into the alley.
Его застрелили на тротуаре у "Адской кухни" прошлой ночью и оттащили в аллею.
He was shot on a sidewalk in Hell's Kitchen last night, dragged into an alley.
Оставь это на стене в переулке. И я выйду на связь
Leave that in the alley wall, and I'll know to contact you.
Он имел дело со смертью и он просто великолепен, что значит он точно по твоей части.
I think he is 19, I think he's dealt with death and is properly gorgeous, which means he's right up your alley.
Мы в переулке в квартале от отеля, нашли оружие.
We're in an alley about a block from the hotel. We found a gun.
Когда оружие оказалось на земле в переулке. Произошло это
( Lisbon ) When the gun landed on the ground in the alley, it went off.
Очень вероятно, что мы найдем пулевое отверстие где-то в переулке.
Very likely we'll find a bullet hole somewhere in the alley.
Почему вчера вечером вы не слышали в переулке никакого шума?
Why didn't you hear any disturbance in the alley last night?
Ну, я не думаю, что у нас есть все, вплоть до твоей аллеи.
Well, I don't think we have anything up your alley.
Это полностью твоя ниша.
This is totally up your alley.
Наш стрелок вошел в переулок в лыжной маске.
Our shooter entered the alley wearing a ski mask.
Между 10-ю и 11-ю часами по аллее проходили только эти школьники.
The only people who passed by that alley between 10am - 11am were these students.
прячется на улице без камер видео наблюдения.
He's probably moved into an alley without CCTVs and hiding somewhere for sure.
Вообще-то, это больше по вашей части.
Actually, it's right up your alley.
Согласен, Фэнсиз - это твоё, но разве у вас с Уэйдом дела идут плохо?
Fancie's does seem a lot more up your alley, but aren't you and Wade doing really well here?
Уходи через аллею.
Get out through the alley.
Ищите в каждом доме, в каждом переулке, смотрите под каждым гребаным навесом.
Search every house, every alley, every damn shed.
В переулке недалеко отсюда.
He's in an alley not too far from here.
Я преследовал бандита в глубине аллеи в Карсон Спрингс и я был "под кайфом".
I'm chasing a gangbanger down an alley in Carson Springs, and I'm out of it.
Сверни в этот переулок. Тут можно срезать до аптеки.
Turn down this alley.
Продолжаю двигаться.
Still walking, in an alley.
Сейчас нахожусь в аллее Хва Хак Дон, слышите?
Location now is Hwa Hak Dong alley.
- В переулке рядом с гаванью.
- In an alley near the marina.