Amalgamated Çeviri İngilizce
29 parallel translation
Делать эти отчёты, объединять их.
Take those reports. Amalgamated, steady as a rock.
Он - в Амальгамейтед.
He's in the amalgamated.
Если Амальгамейтед получает прибавку, то Дженерал требует того же.
The amalgamated gets a rise, so the general puts in for one.
Если Дженерал получает, то Амальгамейтед начинает всё снова.
If the general gets it, then the amalgamated starts all over again.
Мы совершенно однозначно являемся представителями Объединенного союза Философов, Мудрецов и Светил и мы хотим, чтобы эту машину выключили!
We are definitely here as representatives of the Amalgamated Union of Philosophers, Sages, and Luminaries, and we want the machine off now!
Целая раса физически соединена в единый организм с одной безграничной индивидуальностью.
The whole race physically amalgamated into one organism with one immense personality.
А я командую этими ублюдками с тех пор, как они объединились в Состав ирландских артиллеристов.
Well, I've been ordering these buggers about ever since they amalgamated the Train with the Irish Corps of Wagoners.
Я стал членом профессионального союза строителей.
I've become a member of the amalgamated union of building workers.
У них был какой-нибудь фирменный бланк, с названием Amalgamated Widget вверху выполненный в каком-то дурацком, возможно, рукописном шрифте над Amalgamated Widget была гравировка, изображающая их главный офис в городе Падьюка ( Айова ), с дымоходами, клубами дыма
They'd have some letterhead that would say Amalgamated Widget on the top in some goofy, maybe a script typeface, above Amalgamated Widget it would have an engraving showing their headquarters in Paducah, Iowa, with smokestacks belching smoke
И рядом с этим, рядом с дымящимися трубами и свадебным шрифтом и бумагой слонового цвета он кладет кристально яркий белый лист и вместо Amalgamated Widget, основанной в 1857 году просто написно Widgco шрифтом Helvetica Medium
And next to that, next to the belching smokestacks and the nuptial script and the ivory paper, they'd have a crisp bright white piece of paper and instead of Amalgamated Widget, founded 1 857, it just would say Widgco, in Helvetica Medium
Эта газета славится хорошими отношениями с новыми объединенными силами полиции, и я бы хотел, чтобы так и оставалось.
This paper enjoys a good relationship with our newly amalgamated Police Force and I for one would like to keep it that way.
Помните - это была большая новость для нас - в начале 80-х MFI объединилось с Allied Carpets Group? ( ковровая компания )
Do you remember - it was a big thing in our house - in the early'80s when MFI amalgamated with the Allied Carpets Group?
Самолет принадлежит компании "Амальгамейтед Трэнзит Партнерс".
The plane's owned by Amalgamated Transit Partners, Inc.
Есть новости по твоей сделке?
Any word on the Amalgamated merger?
Альмальгейтед ко мне переходит?
My turn with the Amalgamated files?
Кинкаби и Амалгамэйт возобновят переговоры, через два дня.
Kinkabe and Amalgamated agreed to go into binding mediation in two days.
Он пытается гарантировать, что если Westridge объединение обанкротится, то Westridge States это не затронет
He is trying to make sure that if Westridge Amalgamated has to file bankruptcy, that Westridge United won't be affected.
Объединенный профсоюз транспорта и судоходства?
Amalgamated Transport and Shipping Union?
Как давно вы, двое... слились?
How long have you two been amalgamated?
Вот ваши ключи-карты, и добро пожаловать в Объединение Казу.
Here are your key cards, and welcome to Amalgamated Kazoo.
Видите, народ, именно такое отношение от нас требуется, если мы хотим закрыть Объединение Казу.
See, guys, this is exactly the attitude that we need if we are going to close down Amalgamated Kazoo.
Никто ни черта не говорил про Объединение Казу!
No one ever said a damn thing about Amalgamated Kazoo!
Объединение Казу уволило двух ответственных за это сотрудников без предъявления уголовных обвинений, так как штат признал это идиотским поступком, а не преступлением с умыслом.
Amalgamated Kazoo has fired the two employees responsible, yet no criminal charges were filed as the state deemed it an act of idiocy rather than a crime of malice.
Другими словами, Президент Томпсон заявил... что не существует проблем с безопасностью национальной авиации... Несмотря на вчерашнюю катастрофу Объединенных Авиалиний, в которой побило 35 человек.
In other news, Head of State Thompson said... there is no national problem with aviation safety... despite yesterday's Amalgamated Airlines crash which killed 35 passengers.
Где я могу найти управление Объединённой ассоциации механиков Виктории?
Where would I find the headquarters of the Victorian Amalgamated Mechanics Association?
Европейский клуб - логово профсоюзных активистов, включая и "объединённых механиков", и приверженца "красных" Руперта Хиггинса.
European Club - haunt of militant unionists, including the Amalgamated Mechanics and committed red-ragger Rupert Higgins.
Если после объединения я останусь казначеем.
Well, that's if I stay the almoner, once we've amalgamated.
Мы украли буллеровские бриллианты в 1912 и обчистили Объединенный стальной трест
We did the Buller diamond robbery and the 1912 Amalgamated Steel Trust Robbery.
Стюарт Панкин
U.S. Amalgamated is down a half, at twenty-nine.