Ambush Çeviri İngilizce
1,102 parallel translation
Они хотели всех нас из засады "чики-чики".
They wanted to ambush us.
- Черт, это засада!
- It's a bloody ambush!
Попал с ним в засаду, за которую он получил повышение, сэр.
I was with him in the ambush that won him his promotion, sir.
Да, засада произвела в Лондоне сенсацию, как и ваш рапорт.
Well, that ambush created quite a stir in London, as did your report.
Засада.
Ambush.
Такой порядок был крайне благоприятен для засады.
This routine is bound to favour an ambush.
Зacaдa, чepт пoдepи.
It's a goddamn ambush!
Там была засада.
It was an ambush.
Никаких засад на его рабочем месте.
We don`t ambush him at his work.
Я не собираюсь устраивать засаду.
I don`t want to ambush him.
- Настоящая засада.
That was not a meeting in chambers. That was an ambush.
Да что случилось-то?
- What's happening? - There was an ambush.
- Я не загоняла фирму в западню!
- I did not ambush the firm!
- Корабли, готовящие вам засаду не обычные крейсеры, а разрушители продвинутой модели.
- The ships sent to ambush you aren't Earthforce regulars but advanced model destroyers.
Я не позволю нам попасть в засаду, Маркус, не важно, какими средствами.
I won't let our forces get caught in an ambush, Marcus, no matter what.
Мы знаем, что Кларк приготовил нам засаду в Секторе 300.
We know that Clark has set up an ambush for us in Sector 300.
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
Clark's having a hell of a time explaining the ambush.
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.
Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when Clark's forces... attempted to ambush the multi-planetary fleet.
Полиция попыталась устроить засаду в аэропорту.
The police tried an ambush at the airport.
Ты хочешь всё это оставить, чтобы в засаду попали другие наши ребята?
You just want to leave it here so they can ambush the next company that comes along?
Наш план, в общих чертах, это засада.
Our plan, in broad strokes, is an ambush.
Засада и нападение на две три машины, пять восемь человек, наша цель получить целостным этот чемодан.
Ambush and assault on two to three vehicles, five to eight men, and our objective is the safe retrieval of this case.
Это будет выглядеть как засада..... Где нибудь между этим и этим местом.
It'll definitely be in the nature of an ambush somewhere between here and here.
Будешь говорить мне о засаде?
Tell me about an ambush?
Не будешь говорить мне о засаде!
Don't tell me about an ambush!
Откуда ты знал, что это засада?
How did you know it was an ambush?
Это западня?
ls this an ambush?
Хорошо, инспектор, вы помогли нам избежать этой западни.
All right, Inspector, you helped us avoid this ambush. What now?
Но он утверждает, что дрази собираются заманить флот Белых Звезд в засаду чтобы наказать за вмешательство.
But he believes the Drazi are gonna lead the White Stars into an ambush guaranteeing no further interference.
- Чтобы избежать засады.
- To prevent an ambush.
Вы бы не смогли подстрелить болианца, даже если бы он был слепой и привязан к дереву!
You couldn't ambush a Bolian if he was tied to a tree!
Он попал в галльскую засаду.
Its not Malosinus. He fell in an ambush that the Gauls set him.
Ещё есть история про то, как он неожиданно нарвался на засаду врагов, про то, как он ехал на своей лошади, а они нацелили все свои мушкеты на него и вот-вот уже собирались выстрелить в него... и он знал, что сейчас умрёт... и он просто начал петь песню им в ответ.
I think sticking to Pizzaro's side, and all of a sudden he rides into an ambush of his enemies, and he rides on his horse and they point their muskets at him and they were just about to shoot him... and he knows he's gonna be dead in a minute... and he just defiantly sings a song against them.
Там засада!
It's an ambush.
онкхжхъ сбхдекю б щрнл бнглнфмнярэ нпцюмхгюжхх гюяюдш... х пюглеярхкю рюл ярпекйнб. мн хяяю мюярнък мю опнбепйе люпьпсрю.
The police saw another ambush opportunity and placed marksmen here but Issa insisted on checking the route first.
б яксвюе гюяюдш лш ашкх цнрнбш япюфюрэяъ... ян бяеи мюьеи яхкни лш днкфмш ядекюрэ бяе менаундхлне... врнаш гюыхрхрэ яеаъ х мюьс ноепюжхч.
In the event of an ambush, we had been told to fight with all our strength, as though in battle. We were to do everything necessary to defend ourselves and our operation.
Как ты смеешь так набрасываться на Дэнис?
How dare you ambush Denise that way?
- Вы можете попасть в ловушку...
You could gate into an ambush...
Вы помешали нашей засаде.
And you ruined our ambush.
- Стойте, это засада...
- This is an ambush.
Оставь засаду.
Lay an ambush.
Засада?
Is it an ambush?
Это засада!
It's an ambush!
Поворачивайте обратно, засада!
Turn back, it's an ambush!
Там тоже засада!
There's an ambush this way, too!
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
О тактике засады.
Ambush tactics.
- Погиб в засаде.
- Lost in an ambush.
Они с тобой больше не играют.
Not an ambush, or anything.
Это была, мать его, засада.
It was a fuckin'ambush.
Засада!
Ambush!