An Çeviri İngilizce
338,129 parallel translation
Я мошенница.
I'm an embezzler.
Она - старая душа.
She's an old soul.
Мы не примем "нет" в качестве ответа.
We don't take no for an answer.
Я должен быть здесь ради Киры и у меня выставка открывается через три недели.
Hmm? I need to be here for Kira, and I have an art opening in three weeks.
А я думаю, что огр.
I think it's an ogre.
За исторический момент.
To an historic moment.
Это экстренный случай!
There's an emergency.
Она была изумительным навигатором.
She was an amazing navigator.
Это честь для меня.
It's an honor.
Эндометриальная биопсия, чтобы проверить эффективность прививки.
An endometrial biopsy to test the efficacy of the inoculation.
Можешь поблагодарить меня за то, что я положила этому конец.
You can thank me for putting an end to that.
Это ведь не будет проблемой, да?
It's not going to be an issue, is it?
Да, привязанность точно существует, но я не предвижу, что это помешает ей трезво рассуждать.
There is an attachment to be sure, but I don't foresee it clouding her judgment.
Не могла бы ты передать мне обновленные сведения Киры?
Could you give me an update on Kira?
Я думал, что у нас было соглашение.
I thought we had an agreement.
Что же, мне жаль, что ее нет здесь, что бы помочь, но, я хочу, что бы ты сдал образец спермы.
Well, I'm sorry she's not here to help, but I need you to give me an ejaculate sample.
Отчет о вскрытии?
An autopsy report?
Может и творец.
Could be an artist.
- Родился в Техасе, в 1939, в семье нефтяного магната, с серебряной ложкой настолько глубоко в жопе, что он он мог позволить себе эго, для того чтобы совершать все это дерьмо.
He was born in Texas in 1939 to an oil tycoon, silver spoon so far up his arse he could afford the ego it took to do this shit.
Тебе нужна была твоя семья, а он забрал их у тебя, в виде эксперимента.
You needed your family and he took them away from you as an experiment.
Мы позвали нашего друга, который об этом позаботится.
Here's an old friend to make sure you do.
Ты воняешь, как животное.
You stink like an animal.
Ей остался час или два.
She's an hour or two away.
Джон захочет поговорить со мной перед тем, как мне голову снести.
John will want an audience with me before he cuts off my head.
- У нас ЧП.
- I have an emergency.
Выставка картин?
An art opening?
Отличнейшая идея!
It's an exceptional idea!
- Позволь Косиме выйти.
- Let Cosima make an appearance.
Они собираются через час.
They're assembling in an hour.
- Следи, когда появится Эс, хорошо?
- Keep an eye out for S, yeah?
Оперативником, звучит как работа твоей мечты.
As an operative, which seems like it would be your dream job.
Подарок на годовщину.
An anniversary present.
Я знаю только псевдоним.
I only know an alias.
Можно установить личность?
- You get an ID? - Yes.
Может, узнаю сроки выдачи ордера.
See if I can't get an ETA on that warrant.
Это прилегающий номер?
Is this an adjoining room?
Мёрфи как частный детектив, а Харт как организатор мероприятий.
Murphy as a private investigator and hart as an event planner.
Доктор Эрик Бэннон, уважаемый кардиолог, губивший пациентов за круглую сумму.
Dr. Eric Bannon, an esteemed cardiologist, butchering his patients for fat fees.
Синтия Брукс, международная икона стиля, эксплуатирует труд детей третьего мира.
Cynthia Brooks, an international fashion icon, exploiting third-world child labor.
Что может для понесшей утрату жены невиновного, влиятельного мужчины... уничтоженного, униженного, посаженного в тюрьму и убитого, что может стать лучшей местью, чем обречь на тот же исход виновных?
What better way for the bereaved wife of an innocent man, a powerful man... Destroyed, humiliated, imprisoned and murdered. What better way for her to strike back than to inflict the same fate on the guilty?
"Права - только приглашение для телесных и духовных травм".
"a driver's license is nothing" "but an invitation to injury and heartache."
Можешь прислать мне адрес?
Can you text me an address?
Последний трагический шаг отчаявшегося человека, его благотворительность оказалась частью подпольного транспортного картеля для известного преступника.
The last tragic act of a desperate man, his charity exposed as being part of an underground shipping cartel for a notorious criminal.
Мне случилось там оказаться, перевозил... материалы на границу Конго, когда мы наехали на самодельный блокпост из поломанных ящиков и ржавых бочек.
I happened to be in the area transporting... Materials to the Congolese border when we ran into an improvised roadblock of broken crates and rusty barrels.
Установил личность?
You get an I.D.?
Сегодня утром арестовали одного парня, после того, как он напал на хозяина вагончика с хот-догами.
An individual was arrested this morning after he assaulted a hot dog vendor on the street.
Офицер Рэйган попросил меня обратить ваше внимание, что у задержанного была при себе карточка об услуге от полиции Нью-Йорка.
Officer Reagan asked me to bring it to your attention that the perp had on him an NYPD courtesy card.
Одна из моих старых.
An old one of mine.
Нет, одна из принадлежавших вашему сыну Джо.
No, an old one of your son's, Joe.
Разошлись не по-дружески?
Not an amicable split?
Может, на него кто-то точил зуб?
Anyone have an Axe to grind with the guy?