English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ A ] / Anchor

Anchor Çeviri İngilizce

1,035 parallel translation
И корабль стоит на якоре.
And the ship lie at anchor.
- Якорь.
- Anchor.
- Якорь?
- Anchor?
- "Надежда и якорь" - это паб, в котором я выпивал.
- The Hope and Anchor - it's a pub.
Останавливаться будем?
Drop anchor, sir?
"Ќ — ѕ ≈" ќ – :'ватайтесь за € корь!
Inspector : Grab the anchor!
'ватайтесь за € корь!
Grab the anchor!
- Бросай якорь, не заводится.
- Leave the anchor, it won't start.
- Я поднимаю якорь.
- I'll pull up the anchor.
- Как насчёт сходить куда-нибудь выпить?
No. - How about a pint at the "Dryman Anchor"?
Приготовить якорь!
Prepare the anchor!
Уважаемый хозяин острова, друг и спаситель, ваши вещи на корабле, я обязан вам жизнью, и готов сняться с якоря.
Dear Governor, friend and savior your properties are on the ship....... which belongs to you, because I owe you my life and is ready to weigh anchor.
Встанем на якорь.
Drop anchor!
Кaк былo, кoгдa я xoтeл cтaть кopмчим, нy-плoтoгoнoм, кaк ceйчac гoвopят.
Here's how it happened, back then, when I wanted to become an anchor-man, well, they're called log drivers now.
Bcтpeтил oднoгo кopмчeгo, пoзнaкoмилcя c ним.
I met an anchor-man, and got to know him.
"Знaeшь чтo, - paбoты здecь нeт, пoeзжaй в Bиecитe кopмчим".
"Know what-you don't have a job, go to Viesīte and become an anchor-man!"
Не пора ли бросить якорь, старый путешественник?
Is it time to drop the anchor, old traveler?
Да.
He headed out to do some fishing dropped anchor, heart attack. Yes.
Мы приближались к острову с подветренной стороны, и вот-вот готовы были бросить якорь.
We were to leeward of the island, about to drop anchor.
Окебе решил отправляться, поскольку у его парусника оторвало этот....
Okébé wanted to go because his boat was tripping the anchor.
Окинаван, утопление, герметизация, ссылка, грузы, роды бамбук, насекомые, проституция, сгибание, подвешивание, абак, пощёчины, крысы, кипящий свинец, накалённый нож, тату, муравьи, растягивание подвешивание к стене, пар, якорь, раскачивание, яд, дым
Okinawan, drowning, sealing, exile, weights, confinement bamboo, insects, prostitution, bow, suspension, abacus, slashes, rats, boiling lead, boning knife, tattoo, ants, drawn-n-quarter hanging in a wall, steaming, anchor, rocks, poison, smoke
- Вы вчера здесь причалили?
- Didn't you anchor here last night? - I did. Out there.
"Бросить якорь"...
Weigh the anchor!
Поднять якорь!
Raise the anchor.
Поднимай якорь.
Pull up the anchor.
С вами утонул бы и корабль на якоре.
Since you already almost died when we didn't even pull up the anchor.
- Бросай якорь.
- Drop the anchor.
- О'кей якорь на дне.
- Everything is all right! The anchor is on the bottom.
Поднять якоря!
Weigh the anchor!
Поднять якоря!
Weigh the anchor.
Отдать швартовы!
Raise anchor!
Обычно я говорю - отдать швартовы!
Usually I speak - raise anchor!
Трое поклонников Джоанн решают, что им нужен якорь кумира, на память.
Three crazed Joan Wilder fans decide they want the anchor of the Angelina for a souvenir!
Я фиксирую.
I'm gonna anchor in.
Все на палубу, парни.
Hoist anchor, mates!
Поднять якорь!
Weigh anchor!
- Якорь поднят!
Anchor aweigh!
- Опустить якорь!
- Let go of the anchor!
Мы подняли большой якорь и во время прилива сняли Испаньолу с берега... мы подняли паруса по направлению к дому
We rowed out a great kedge anchor on a hawsehole... and at the crest of the flood tide, winched the Hispaniola off the sandbar... and set sail at last for home.
"Блаженство для меня это сорок моряков-весельчаков".
# When the anchor's weighed and the journey's made # Yes, they'll start the party with a... #
Это ведущий с шестого канала?
Hey, it's that anchor dude from Channel 6.
Будешь диктором.
I'm making you an anchor.
- Я Пойти проверить якорь.
- I'll go check the anchor.
Как якорь, который тянет мужика на дно.
It's an anchor that drowns a man.
- Бросить якорь.
- Good. - Drop the anchor!
Когда мы станем на якорь, я сойду на берег.
When we anchor, I'll go down to the shore.
Поэтому я решил бросить якорь и подождать, пока не уляжется буря.
So I tried to anchor myself until the storm passed.
Знаешь, отличная штука. Если соседи не нравятся, [Skipped item nr. 196]
You know, the great thing is, if you don't like your neighbors... you can just pull up the anchor and sail someplace else.
Вы должны найти некий якорь.
You need to find an anchor of some sort.
Работаем!
- Lower the anchor.
Да, в синем купальнике с красным якорем.
Girl in the blue swimsuit with a red anchor on it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]