Anniversary Çeviri İngilizce
2,699 parallel translation
Это была другая годовщина.
No, it was another kind of anniversary.
Счастливой годовщины.
Happy anniversary.
С юбилеем!
Happy anniversary!
С юбилеем, босс.
Happy anniversary, boss.
И они шли в тот японский ресторанчик, который ты любишь, чтобы отметить их десятую годовщину.
They were going to that Japanese restaurant you like to celebrate their 10th anniversary.
Я здесь, чтобы почтить двадцатую годовщину форума Лидерства.
I'm here to honor the 20th anniversary of the leadership forum.
Еще я выбрала подарок на вашу годовщину.
Also, I picked up something for your anniversary.
Моя мама подарила ему на их годовщину.
My mom gave it to him on their anniversary.
И еще годовщина первой пробы 70 позы с Олегом.
And it's also the anniversary of the first time Oleg and I 70ed.
Да, он звонил мне... чуть больше года назад в годовщину смерти нашего папы.
Yeah, he called me a little... a little over a year ago on the anniversary of our dad's death.
Завтра наша годовщина.
Our anniversary is tomorrow.
Ладно, знаете что, пусть у них есть фальшивые жены, показушные дети, долбаные рождественские открытки, подарки женам - все это такая чушь.
Okay, you know, they may have their fake wives And their show-Kids and family christmas cards. You know, buying the "wifey" anniversary presents.
На суде Джонс говорил что-то о мужчинах, которые покупают подарки для своих поддельных жен.
On the stand, jones talked about the men he hates Buying anniversary gifts for their fake wives.
- Лорель Данлэви сказала нам, что ее супруг умер за несколько дней до их годовщины.
- Laurel dunleavy told us that her husband died A few days before their anniversary.
- Пробейте карту Данлэви, проверяйте все покупки, может, какие-то из них на годовщину.
- Run dunleavy's credit cards. See if he did any anniversary shopping
Данлэви купил браслет для жены в то утро, у них была годовщина.
Dunleavy bought it for his wife that afternoon, For their anniversary.
Этот мне купила жена на десятую годовщину нашей свадьбы.
Oh, my wife bought me that for my tenth wedding anniversary.
Он-он достал мне пару последних билетов на концерт в подарок на девятимесячную годовщину Брине.
He-he got me some last-minute concert tickets for my nine-month anniversary present for Breena.
Я просто осознал, что пропустил свою 9-месячную годовщину свадьбы.
I just realized that I missed my nine-month wedding anniversary.
Нашу годовщину свадьбы.
Our anniversary.
Знаете, я и не думала, что Лиана умерла в день вашей годовщины.
You know, I hadn't realised it was your anniversary the day Liana died.
В этом месяце наша с Ником 10-ая годовщина совместного проживания.
This month marks Nick and my ten year anniversary of living together.
Наша "оловянная" годовщина.
Our "tin" anniversary.
Теперь, очевидно, мы собираемся устроить вечеринку по случаю годовщины.
Now, obviously, we're going to have an anniversary party.
Помнишь "деревянную" годовщину?
Remember the "wood" anniversary?
Ну, с годовщиной!
Well, happy anniversary!
С годовщиной!
Happy anniversary!
Еще будет памятная дата, о которой ты забудешь, и ты пожалеешь, что уже сыграла этой картой.
There's gonna be a birthday or an anniversary you forget, and you're gonna wish you hadn't already played that card.
Ты знала что грядет месяц знакомства Дага и его дамы сердца, а он зашел в тупик и не знает, что дарить.
Did you know it is the one-month anniversary of Doug and his special lady, and he is just stumped on gift ideas.
Что значит, конечно, у меня теперь есть один лишний билет На юбилейный 50 конвент фанатов Инспектора. В Лондоне.
Which means of course I now have one spare ticket to the 50th anniversary Inspector Spacetime convention
Я думаю, она предпочитает называть это десятой годовщиной ее тридцатилетия.
Well, I think she prefers to call it the tenth anniversary of her 30th.
Мне жаль, что Папа не появился на твоей годовщине.
I'm sorry Dad stood you up on your anniversary.
Это была вечеринка-сюрприз к нашей годовщине, ЛеВар, и ты должен был быть здесь несколько часов назад.
This was our surprise anniversary party, Lavar, and you were supposed to be here hours ago.
Они на вашу годовщину.
They're for your anniversary.
Я купил их, чтобы ты мог загладить вину перед ней за отсутствие вашей годовщины.
I bought these so you could make it up to her for missing your guys's anniversary.
Только теперь не помнит, когда у тёти Ви день рождения и их годовщина свадьбы.
Except he can't remember Aunty Vi's birthday, or their anniversary.
На праздновании юбилея города.
To celebrate the town's anniversary.
В следующем месяце должен был исполниться 1 год, как мы вместе.
It would have been our one-year anniversary next month.
C годовщиной.
Happy anniversary.
Говорят, о годовщине свадьбы более склонны забывать мужчины, а не женщины.
They say men are more likely to forget the date of their wedding anniversary than women.
Так что либо я получаю подпись о согласии на этом бланке, или условно-досрочное освобождение Уайетта приблизится к субботе, а это, если я правильно помню, день вашей очередной свадебной годовщины, на которую в этом году меня уже не приглашали.
So either I get your signature on the consent form, or Wyatt's parole gets pushed up to Saturday, which, if I recall correctly, is just in time for your anniversary party, which I wasn't invited to again this year.
Я пригласил твою маму на годовщину.
I flew your mother in for the anniversary dinner.
Наша первая годовщина.
Our first anniversary.
О, Гомерчик, что за великолепная годовщина.
Oh, Homie, what a wonderful anniversary.
И я обещаю, что каждая годовщина будет лучше и лучше.
And I promise each anniversary will be better and better.
Во всяком случае, я собираюсь воссоздать нашу магическую первую годовщину, заканчивая романтической поездкой на...
Anyway, this year, I'm gonna re-create our magical first anniversary, ending with a romantic ride on that...
Дети, у меня было только три великии идеи : жениться на вашей матери, использовать хот-дог как соломинку и покататься на этом поезде на годовщину.
Kids, I've only had three great ideas- - marrying your mother, using a hot dog as a straw and this romantic train ride anniversary.
Я только что заказала подарок Гомеру на годовщину.
I just ordered Homer's anniversary gift.
Ладно, ребята, давайте починим этот поезд к годовщине Гомера.
All right, guys, let's get this train fixed up for Homer's anniversary.
Кое-что необычное случилось, когда я заказывала твой подарок на годовщину.
A crazy thing happened when I was ordering your anniversary gift.
Э-э, юбилей?
Uh, anniversary?