English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ A ] / Antiques

Antiques Çeviri İngilizce

373 parallel translation
Но меня утомляет спать на старинной постели.
But I got tired sleeping in antiques.
Что я нечестный коммерсант?
That I sell phony antiques?
Как ты думаешь, я буду вести магазин когда вы, маньяки, уничтожаете бесценный антиквариат доводите до инсульта покупателей, нарушаете весь порядок вещей?
How do you expect me to run a store with you maniacs destroying priceless antiques insulting customers, disturbing the general routine?
... лошади, домик, антиквариат.
I have my little house. I have my antiques.
Знаете, этот антиквариат.
You know how antiques are.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Geiger's in his early 40s medium height fattish soft all over, Charlie Chan mustache well-dressed wears a black hat affects a knowledge of antiques and hasn't any and I think his left eye is glass.
Я знаю, что отвлекаю вас, мистер Фолгер, но я не разбираюсь в антиквариате и мне не хотелось бы быть обманутой.
I know it's a great imposition, mr. Folger, But, you see, i don't know a great deal about antiques,
Он их продаёт. Антиквариат на колёсах.
Mechanical antiques.
Похоже, люди не хотят покупать антиквариат
People just don't seem to want antiques.
Антиквариат не покупают, тем не менее, он продан
Antiques do not sell and yet they sell.
Я продаю предметы исскуства и антиквариат, на всякий случай, если вы не знали.
I'm an art and antiques dealer, in case you didn't know.
Не древностей, что вы.
Not antiques, mind you.
Старик Зорба увлекался антиквариатом.
Old Doc Zorba sure went in for antiques, didn't he?
- Мартелли, торговец антиквариатом?
- Martelli, the antiques dealer?
Итак... вы торгуете антиквариатом, верно?
So... you're an antiques dealer.
- Тем же самым.
- Still an antiques dealer.
- Торгуете антиквариатом?
- An antiques dealer, eh?
- Это тот антиквар.
- That's that antiques dealer.
Кто не ценит старое, тот не достоин нового.
You're interested in antiques? Very...
Кроме того, вы коллекционируете медали и античную скульптуру.
You also have a cabinet of medals, a gallery of antiques.
Я сыта по горло этим античным хламом.
I'm fed up with antiques.
Там тоже такого добра под завязку.
Nepal is all antiques.
Книга Германа Банга отражает то время, когда в моде были амвоны, купели и кадильницы в гостиных в качестве антиквариата.
Herman Bang's book reflected a time when it was the fashion to have pulpits, baptismal fonts, and censers in the parlor as antiques.
Да, антиквариат - моя слабость, но это все.
I like antiques, but that's all.
Я должен присутствовать при одной продаже, присмотреться к одному коллекционеру китайских древностей.
I have to go to a sale, track down a silent partner, a collector of Chinese antiques.
- Где вы откопали эту древность?
- Where did you get the antiques?
Эй Доктор, Вы знаете, что сказали мне, что снаружи написано "Подлинный Викторианский Антиквариат"?
You told me outside it said "Genuine Victorian Antiques".
В Черноморске ценят предметы старины и любят на них кататься.
In Chernomorsk antiques are appreciated and people are pleased to ride in them.
И вы никогда в жизни не видели такой коллекции антиквариата.
And you never saw such a fine collection of antiques in your life.
Давай найдём место для всего этого антиквариата.
No, not at all. Let's find a place for all the antiques.
Это практически антиквариат.
They're practically antiques.
Вы же видите, мадам Келетти - коллекционерка, ей нужны были мои карты!
- You see Madame Keletti is an antiques collector and she wanted... My maps.
Помимо этого в газетах есть объявления о продаже дорогого антиквариата.
And there's an ad in the papers for precious antiques.
А что, антиквариат нам может пригодиться?
Do you think antiques can help us?
Антиквариат, антиквариат.
Antiques, antiques.
Сидит по ночам, ждёт, когда таксисты привезут ему всякое никому не нужное старьё.
Spends his nights here waiting for taxi drivers bringing him antiques or antiquities... or things that no one longer needs.
- Какой-то антикварный магазинчик.
- Some antiques store.
Мы должны поехать ко мне.
And I remember the antiques store,
- К чёрту дервности. Я пошёл.
- This beats antiques, I'm game.
Я знаю о вашей слабости к антиквариату.
I know of your fondness for antiques.
На свалке Дарнелла полно официального антиквариата.
DarneIl's junkyard is full of official antiques.
Это Том Миллер из магазина антиквариата.
This is Tom Miller at Miller's Antiques.
Высокое качество по относительно низкой цене.
Produce a line of high-quality antiques at a low price.
Значит, и вы интересуетесь антиквариатом?
Are you also interested in antiques?
Подержанные вещи и антиквариат - очень хороший бизнес в наши дни.
Secondhand goods and antiques are vey good business these days.
Мы делаем документальный фильм об антиквариате. И я хотел бы узнать, можем ли мы расчитывать на ваше экспертное мнение.
We're making a documentay on antiques, and wondered if we could draw on your expertise.
Буду заниматься антиквариатом.
I want to deal in antiques.
Нравится антиквариат?
Do you like antiques?
Мне сказали, вы интересуетесь антиквариатом. Как определять возраст и подлинность.
I was told you were interested in antiques, and how one can determine their age and genuineness.
Это роскошное бюро Людовика XIII, протравленное, с дверцами и ящиками.
- I hope I'm luckier with antiques.
Например, яблочный пирог?
Either get over it, or buy yourself genuine antiques.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]