Anymore Çeviri İngilizce
35,835 parallel translation
Но не надо больше никого убивать.
Truth is, Igor, we don't want you to kill anyone anymore.
Не стоит убивать свою жену, даже если разлюбил ее.
You don't have to kill your wife or your husband because you don't make love anymore.
Наши жены любят нас, и они больше не фригидны.
But wives love us again. They're not frigid anymore, nope.
Хватит с меня!
I can't take it anymore.
Хотя ты и сама этого не знаешь.
But then you aren't anymore.
Я уже не маленькая девочка.
I'm not your baby anymore.
Запомни это.
You're not at Langley anymore.
Это невыносимо.
Can't do this anymore.
У тебя кончились сигареты?
You got anymore cigarettes?
Я больше не представляю её в этом свете.
I don't see her that way anymore.
Но я больше так не могу.
But I can't do that anymore.
Больше никто.
Not anymore.
Я больше не хочу это чувствовать.
And I don't want to feel those things anymore.
Я больше не хочу её видеть
I don't wanna look at it anymore.
Я больше не хочу ждать.
I don't wanna wait anymore.
- Я не здесь больше находиться.
- I can't be in here anymore.
Я не знал, как сказать тебе, что я не смог больше никого найти.
I was too embarrassed to tell you that I couldn't do it anymore.
Ария, я не могу больше совершать ошибки, хорошо?
Aria, uh, I, I can't make anymore mistakes, okay?
Не знаю, что вы делали в Нью-Гэмпшире, но, думаю, это теперь не моё дело.
I do not know what you were doing in New Hampshire but I guess that's none of my business anymore.
Он никогда не будет играть за "Янки".
He'll never pitch for the Yanks anymore.
У меня её больше нет.
I don't have it anymore.
Мона сказала, что у неё больше нет игры.
Mona said she doesn't have the game anymore.
- О чём ты? Я не могу больше.
I can't do this anymore.
У "А.Д." больше нет козырей. Ему больше нечем угрожать нам.
A.D. doesn't have any leverage anymore they've nothing left to threaten us with.
Не прикидывайся дурачком, я знаю, что ты врёшь, будто потерял память.
Don't play dumb with me anymore, I know that it's a lie, this whole memory-loss thing.
Ты больше не был зомби и тут вдруг понял :
And then you weren't a zombie anymore, and then you realized, " Wait, if there's a cure,
"Стоп, если есть лекарство, значит, у меня больше нет бизнеса".
"then I don't have a business anymore."
Здесь теперь опасно..
It's not safe for us here anymore.
Когда блевотина чистая и больше не жжёт.
When your barf is clear and it doesn't burn anymore.
Простите... за то, что я больше не человек.
I'm sorry... that I'm not a person anymore.
я уже не знаю, кто ты предала вейл затем санни
I don't know what I think you are anymore. First you betray veil. Then sunny.
квинну все равно, кто умрет, а кто будет жить.
Quinn doesn't care who lives or dies anymore.
Уже не знаю, кому верить.
I don't think I know that's true anymore.
- переживать об Уинслоу.
- about Winslow anymore.
Везде опасно.
Nowhere is safe anymore.
Я уже не знаю, что и думать.
I don't know what to think anymore.
Я больше не могу.
I can't do this anymore.
- Больше не прессуй её так. - Это моя работа.
- Don't go at her that hard anymore.
Они, наверное, праздновали, когда тебя упекли за решетку, радуясь, что смогли избавиться от помешанной мамаши.
- They probably celebrated when you were hauled off to jail, relieved that they didn't have to deal with your cracked-out mess anymore.
Они будут рады слышать... что ты больше не закрыта в этой чертовой дыре.
They'll be so relieved to hear you're not locked up in that hellhole anymore.
Я больше не в тюрьме, мама.
I'm not in jail anymore, Mama.
Или я просто больше не знаю, как прикусить язык!
Or I just don't know how to bite my tongue anymore!
Мы уже не в суде.
We're not in court anymore.
И больше не буду!
I won't do it anymore!
У меня больше нет грехов.
I don't have any sins anymore, man.
Нет больше ни заключенных, ни охранников!
There are no prisoners and guards anymore!
- Я больше не могу.
I can't do this anymore.
Это больше не твоя проблема.
This is not your fight anymore.
Раньше.
- Not anymore.
Я больше не ребёнок.
I'm not a kid anymore.
Уже нет!
Not anymore!