Apex Çeviri İngilizce
187 parallel translation
- Да, ничего. Я работаю таксистом на "Эйпекс" уже 15 лет.
- I've been driving for Apex Cabs for 15 years.
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани.
We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company.
Апекс Электрик Клок Компани. В Питтсфилде, Массачусетс.
Apex Electric Clock Company, Pittsfield, Massachusetts.
А что с Апекс Клок?
What about Apex Clock?
Апекс Клок.
Apex Clock.
Апекс Клок - одна из наших компаний.
Apex Clock is one of our own companies.
Интернейшенл Проджектс владеет фирмой с названием Апекс Электрик Клок?
Does International Projects own something called Apex Electric Clock?
"... два года назад Инт. Проджектс купила Апекс Электрик Клок.
"... two years ago International Projects bought Apex Electric Clock.
Если вы позволите этим лунатикам вести дела с Вашингтоном, они прикроют правительство, так же, как Апекс Клок.
If you let those dopey directors do business with Washington... they'll close down the government like they did Apex Clock.
Как Апекс Клок?
Like they did Apex Clock?
Не несите ерунду, Апекс Клок - одна из наших компаний.
Now, don't be ridiculous. Apex Clock is one of our own companies.
Вы не упомянули Апекс Клок?
Didn't you bring up Apex Clock?
Снелл так жонглирует бумагами, что ситуация с Апекс Клок выглядит, как работа финансового гения.
The way Snell has juggled the books... the Apex Clock deal looks like a stroke of financial genius.
На вершине — Исполнительное бюро.
At the apex is the Executive Bureau.
А верх их увенчан такими башенками.
With a sphere on them that ends in an apex.
В этой лодке и вершина и основание пирамиды сошлись вместе.
In that boat, the apex and base of the pyramid meet.
Говорит "К-трижды-А-радио" из Кингмана, где пересекаются дороги в Аризоне.
This is K-triple "A" radio, Kingman, the alphabetical apex of Arizona -
Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов.
Grissom has just reached the apex of his flight into outer space... and will be coming down with the valuable data... needed for the future flights that will actually orbit the Earth.
Я – вершина пирамиды!
I'm the apex!
Они - вершина биологической эволюции.
They are the apex of biological evolution.
На вершине треугольника.
AT THE APEX OF THE TRIANGLE.
Начало развития, завершившееся нашим существованием.
It began here and its apex is our existence. It's a miracle!
Ясно. Существует потрясающий момент, когда вечеринка минует свою высшую точку, пик...
There's an incredible moment that happens when a party... passes its apex, its peak.
Проблема с уплотнителем вершины ротационного поршня.
The apex seal of the rotary piston.
... Уплотнитель вершины ротационного поршня...
... Apex seal of the rotary piston - What about it?
- Уплотнитель вершины ротационного поршня.
The apex seal of the rotary piston
Я думала, проблема в уплотнителе вершины ротационного поршня.
I thought it was all about the apex seal of the rotary piston.
Не могу поклясться, но, кажется, он носил бейдж "Апекс".
I couldn't swear to it, but I think he was wearing an Apex tag.
Что за "Апекс"?
What's an Apex tag?
Здание "Апекс".
The Apex building.
Он пользовался услугами бюро пару раз до этого и он работает где-то в здании "Апекс".
He's used the fax bureau once or twice before and he works somewhere in the Apex building.
Она позвонила на коммутатор компании - здание "Апекс".
She rang a company switchboard - Apex House.
Сколько компаний сейчас работают в здании "Апекс", Пит?
How many businesses currently trade out of the Apex building, Pete?
Руководит рекламной компанией в здании "Апекс".
Runs a PR company in Apex House.
И, наконец,
Ah, the apex.
До самого конца плеврального покрытия.
To the apex of the pleural space.
Белоснежка лежал на крыльце клуба "909", а Апекс стоял над ним... и он в нем столько дырок наделал, что ублюдку с избытком хватило бы.
Whitefolks was on the stoop by the nine-oh-nine club, an'Apex just standin'over his ass pumping'more holes in the boy than a motherfucker need.
И только долбаная пушка замолчала... Белоснежка поднимает глаза на Апекса и говорит :
Soon as that motherfuckin nine stops talkin whitefolks looks up at Apex, says :
Харви взлетел на сто метров.
The trajectory sent Harvey to an apex of 300 feet.
Но ребята из команды Апекса их скрутили, отобрали верблюдов и балахоны... зарыли их в землю, и с концами.
But Apex's crew jacked them up, took their camels and robes, Buried their asses, [? ]
- Поглощение "Апекс".
- the apex takeover.
Апекс. Апекс!
apex. apex!
Это Апекс.
it's apex.
Апекс?
apex?
Группа "Апекс" была азиатским консорциумом.
apex group was an asian consortium.
"Апекс" финансировала сотни компаний. Инвесторы обанкротились.
apex funded hundreds of companies. investors were ruined.
Целая жизнь пропала из-за твоей маленькой игры с "Апекс".
an entire life gone because of your little game with apex.
Я укладываю его в положение Тренделенбурга, что передвинет пузырёк к верхушке сердца, и ты его высосешь шприцом. А теперь возьми долбанный шприц!
I'm putting him in the Trendelenburg position, move the bubble to the apex of his heart so you can suck it out.
Проезжать как можно ближе к апексу поворота.
Go very close to the apex of the corners.
Вершина.
THE APEX.
Внешняя оболочка.
Casing unit, apex mirror.