English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ A ] / Appliances

Appliances Çeviri İngilizce

206 parallel translation
Скажу честно, вы будете поражены, как быстро дети привыкают ко всем приспособлениям.
Honestly, you'd be surprised how quickly the kids get used to the appliances.
Я понимаю, на эти приспособления нелегко смотреть.
The appliances are quite hard to look at, I'll give you that.
Не на приспособления.
Not the appliances.
Лучше сделайте всё на размер больше, а обмерить её мы сможем, как только протезы будут готовы.
You'll have to make them in bigger sizes, but we can measure her once she's wearing her appliances.
Род занятий : коммивояжёр торговой сети связанной с электроприборами.
Occupation... traveling salesman for the Setter Sales Corporation, dealing in electrical appliances.
Уже три его пожарные машины были разбиты, сожжены или опрокинуты.
Already three of his appliances have been smashed, gutted or overturned.
о последнем телесериале,.. ... о плохой ведущей на телевидении,..
and we gradually came to the wonders of modern appliances :
У всех есть кабинеты, ты видел оборудование - последнее слово техники.
Everyone has a cabinet, teaching appliances are newest techology.
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
Мы должны извлечь максимум возможного, соединив два замечательных приспособления - камеру и магнитофон, которые нужны нам, чтобы воспроизвести что-либо на экране.
You have to make the most of two e _ raordinary appliances - the camera and the tape recorder combined - to write something on the screen.
И оно должно быть новым, потому что и эти приспособления - новые.
And it has to be new because the appliances are new.
И сколько, по-вашему, стоит это невероятное кухонное чудо, после которого прошлые формы кухонной техники навсегда уходят в забвение?
How much would you expect to pay for this unbelievable kitchen miracle that makes all previous forms of kitchen appliances completely obsolete?
"Вставная челюсть" стала "Зубным протезом!" "Медицина" стала "Медикаментозным лечением!"
False teeth became dental appliances. Medicine became medication.
Кухня снабжена современным оборудованием.
The kitchen was equipped with them more modern household appliances.
Никола привёз разные аппараты.
Nikola brought various appliances.
- Какие аппараты?
What appliances?
Мебель и бытовые приборы создавали помехи и шумы на экране.
Your furniture and appliances were causing problems with the reception.
Кто предложит высокое качество... по низкой цене?
Who's the first name in top quality low-cost appliances? Let's ask this beautiful young lady here.
есть ещё новые приобретения, о которых мне следует знать?
Any other new appliances I should know about?
Я произвожу контроль газовых приборов.
I've come to inspect your gas appliances.
"Вам нравится работать с бытовой техникой?"
"Do you like working with major appliances?"
Ўмотки, и техника, и дома.
Clothes and appliances and houses.
Похоже, что он носил протезную кожу.
Looks like he was wearing prosthetic appliances.
Вот увидишь, через неделю они поссорятся и начнут швыряться друг в друга твоей кухонной утварью.
They're gonna be splitsville, and throwing appliances at each other.
Откуда ты знаешь, что я не начну швыряться своей утварью в тебя?
How do you know I'm not gonna be throwing my appliances at you?
Вся бытовая техника включена в стоимость.
All the appliances are included.
Буду чинить телевизоры, краны, обогреватели
They fill our homes with appliances which inevitably break.
- со всеми удобствами, дубовыми полами
COMPLETE WITH APPLIANCES AND HARDWOOD FLOORS,
Тогда не было всяких устройств.
There were no appliances back then.
И... первоклассное оборудование, и покрытие на столах из нержавеющей стали, и импортные итальянские приборы...
And... top-of-the-line appliances, and stainless steel countertops. And imported Italian fixtures.
– азгружал бытовую технику... таскал кондиционеры до машины покупател €, типа того :
Unloading appliances taking air conditioners and shit out to the customers'cars like that.
Спасибо, что согласилась принять оплату бытовой техникой.
In the meantime, thank you for letting us pay you in appliances.
Ну-ка, давай, погаси везде свет в доме.
Turn off all the lights and electrical appliances.
Что значит "мелкая неприятность"? Машина задавила...
I never should've indulged in those silly appliances
Если мы будем использовать более эффективные электрические приборы, мы можем убрать вот сколько загрязнения от глобального потепления, которое иначе пошло бы в атмосферу.
If we use more efficient electricity appliances, we can save this much off of the global warming pollution that would otherwise be put into the atmosphere.
В каждом доме есть дюжина приборов, которые излучают радиацию.
There's about a dozen appliances in every home that give off radiation.
Итак, я поговорила с владельцем, и он готов заменить любую мебель или сантехнику по Вашему желанию.
So, I talked to the owner, and he said that they would be willing to throw in any of the furniture or appliances that we might like - - completely up to you.
Почему замена мебели и сантехники чудесна, мам?
Why is throwing in furniture and appliances wonderful, mom?
Они поддерживают экономику, покупая дорогие приборы и пуделей.
They're supporting the economy by buying high-end appliances and teacup poodles.
А значит, всю электронику, бытовые приборы, всё, в чём есть провода.
That means all electronics, appliances, anything with wires.
Кухня уже была со всем этим оборудованием?
Does it come with all the appliances?
Да, она уже была со всем этим оборудованием.
Yes, it comes with all the appliances.
В смысле, в конце концов, что ещё может быть более американским, чем бытовая техника и полные женщины?
I mean, after all, what's more american than appliances and obese women?
Ээ, приборы вон там...
So appliances are over there.
Новое паркетное покрытие, новая бытовая техника.
All new hardwood floors, brand-new appliances.
В основном, тут список ее сексуальных экспериментов. Мальчики, девочки, вибрирующие устройства.
Basically a list of her sexual encounters, boys, girls, vibrating appliances...
Результаты оказались шокирующими острое зрение способность останавливать часы и нарушать работу электроприборов
The results were shocking and capacity to stop watches and disrupt electrical appliances
Я не очень силен в электротехнике.
I'm not so hot on electrical appliances.
Таким образом, у вас будет не только столовая... но также и обновленная кухня с гранитной столешницей... дубовыми шкафчиками, совершенно новыми приборами... и все остается новому владельцу.
So, not only do you have a formal dining room, if you like to entertain... but you also have an updated kitchen with granite countertops... oak cabinets, brand-new appliances... and they all convey to the new owner.
Прошу прощения.
The kitchen has been equipped with the most modern appliances.
Первоклассное оборудование, полы из твёрдого дерева, потолок высотой 18 футов – второй такой в Питтсбурге нет.
JENNIFER : Top of the line appliances, hardwood floors, 18 foot ceilings - JENNIFER :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]