Arcadian Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Он каждый день был со мною в Джулии, вернее, в нём любил я Джулию в далёкие аркадийские дни.
He was with me daily in Julia or perhaps it was Julia I had known in him in those distant Arcadian days.
А вот и я, Аристей, из Аркадии пастух, производитель меда и сладостей, музыкальный на слух.
It's me, Aristaeus, an Arcadian shepherd, a honey-maker, crazy about music,
И вас, леса и потоки Аркадии.
Of you, Arcadian woods and rivers.
А ты, аркадиец, каково твоё ремесло?
And you, Arcadian. What is your profession?
Аркадиец я бился в сраженьях без счёта но ни разу не встретил врага, способного подарить мне то, что мы, спартанцы, называем "прекрасной смертью в бою".
Arcadian I have fought countless times yet I've never met an adversary who could offer me what we Spartans call "a beautiful death."
Нам очень легко сделать выбор, аркадиец!
Well, that's an easy choice for us, Arcadian.
Да, ладно. Та женщина, о которой я рассказывал, заполучила Аркадианский бриллиант, самый редкий камень в Скоплении Дамаска.
That woman I told you about, had herself an Arcadian diamond, the rarest gem in the Damascene Cluster.
Это старый Отель Аркадиан.
That's the old Arcadian Hotel.
Это было место "Аркадиана", одного из величайших старых отелей Нью-Йорка.
It was the site of The Arcadian, one of New York's grandest old hotels.
Я не могу это сделать. если это означает снос "Аркадиана".
I can't do this if it means tearing down The Arcadian.
"Сохранить The Arcadian"
"Save The Arcadian" "
Тэд, ты думаешь, что Аркадиан должен быть сохранен, только потому что какая-то хорошенькая девушка думает так.
Ted, you only think The Arcadian needs to be saved because some pretty girl thinks that.
И что Зои сказала, когда узнала, что ты один из тех, кто собирается снести ее любимый Аркадиан?
And what did this "Zoey" say when she found out that you're the one tearing down her beloved Arcadian?
Вся эта Аркадианская история - типичный Моусби.
This whole Arcadian thing is classic Mosby.
Прямо как у меня, Зои и Аркадиана.
Just like me, Zoey and The Arcadian.
И правда ГНБ пустили змей в Аркадиан?
Did GNB really put snakes in The Arcadian?
И я точно не буду просто сидеть пока ГНБ превращает Аркадиан в бездушную металлическую коробку.
I'm certainly not going to just sit by while GNB turns The Arcadian into a soulless metal box.
Ну, я не могу снести Аркадиан.
Well, I can't tear down The Arcadian.
Я хочу быть вовлеченным в "Сохрани Аркадиан"
I want to get involved with "Save The Arcadian."
Мы снесем Аркадиан в любом случае.
We're tearing down The Arcadian either way.
Слушай, Зои, мне кажется мы можем спасти Аркадиан. Нет.
Listen, Zoey, I think we can save The Arcadian.
Что если мой проект оставит фасад Аркадиана в качестве части здания ГНБ?
What if my design could incorporate The Arcadian's facade into the new GNB headquarters?
Зои, Аркадиан когда-то был замечательным зданием, но сейчас он разваливается и полон змей. Змей?
Zoey, The Arcadian was a really great building once, but it's falling apart, and it's full of snakes.
Это всё? Аркадиан архитектурная достопримечательность
The Arcadian is an architecturally significant...
Аркадиан это Греческое возрождение?
Is The Arcadian Greek Revival?
Что такое Аркэдиан?
What's The Arcadian?
"Аркадиан"
The Arcadian.
Потому что когда я смотрю на Аркадиан,
Because when I look up at The Arcadian,
Аркадиан должен оставаться достопримечательностью, должен.
The Arcadian should be a landmark, it should.
Блаженные, как пастухи Аркадии.
Blissful as Arcadian shepherds.
Я проектировал штаб-квартиру Национального Банка Голиаф на месте старого отеля, Аркадиан.
I was designing Goliath National Bank's new headquarters on the site of this old hotel, The Arcadian.
Проблема была в том, что некоторые люди были против сноса Аркадиана.
Problem was, some people didn't want The Arcadian torn down.
Если они объявят Аркадиан Достопримечательностью, весь проект мертв
If they declare the Arcadian a landmark, the whole project is dead.
Приглашения на снос Аркадиана.
Invitations for the demolition of The Arcadian.
Суть в том, что мы уложим и её, и Аркадиан.
Point is, we are taking her and The Arcadian down.
То есть каждый раз, когда всплывает тема Аркадиан, вы, ребятки, неловко меняете тему?
So, every time The Arcadian comes up, you guys just awkwardly change the subject?
Познакомьтесь с новым адвокатом, которого я наняла спасать Аркадиан.
Meet the new lawyer I hired to help save The Arcadian.
Стой, Маршалл теперь помогает тебе спасать Аркадиан?
Wait, Marshall's helping you save The Arcadian, now?
- Ты и Аркадиан разрушили мою жизнь!
You and The Arcadian are ruining my life!
Ты не можешь сравнивать Аркадиан с сумкой Зиплок полной турецких волос из подмышек.
You cannot compare The Arcadian to a Ziploc bag full of Turkish armpit hair.
Аркадиан - это великолепной красоты отель.
The Arcadian is a beautiful, magnificent hotel.
Добро пожаловать в Аркадиан.
Welcome to The Arcadian.
Если ты продержишься до рассвета в своём великолепном Аркадиане, то я перейду на твою сторону.
If you can last until sunrise in your precious Arcadian, I'll join your side.
Именно поэтому мне близок Аркадиан.
That's why The Arcadian speaks to me.
Мне кажется, что маленький очень вдохновлён красотой Аркадиана.
I think that small man sounded very moved by The Arcadian's beauty.
Но мама сказала мне и сёстрам, что Аркадиан - это замок.
But my mom told my sisters and me that The Arcadian was a castle.
Комитета по сохранению архитектурного наследия Нью-Йорка, на котором судьба отеля Аркадиан решалась раз и навсегда.
New York City Landmarks Preservation Commission, where the fate of The Arcadian would be decided once and for all.
Символ силы и постоянства, каменный лев на фасаде Аркадиан наблюдал за поколениями Нью-Йоркцев.
A symbol of strength and constancy, the stone lion of The Arcadian has watched over New Yorkers for generations.
Снести Аркадиан?
Destroy The Arcadian?
Считаете ли вы, что отель стоит признать памятником?
Do you think The Arcadian should be a landmark?
Мистер Мосби, считаете ли вы Аркадиан архитектурным памятником?
Mr. Mosby, do you think The Arcadian should be a landmark?