Argument Çeviri İngilizce
3,276 parallel translation
Вы намеренно "отмели" факты, которые опровергают ваши доводы - в надежде, что никто не заметит.
You intentionally ignored facts that refute your argument hoping nobody'd notice.
Еще один аргумент в пользу лета.
That's another argument for summer, Will.
Он был чем-то расстроен, спорил с кем-нибудь?
Did he seem upset, get into an argument with anyone?
Послушай, пожалуйста, мой псевдо-аргумент об экономике, если вдруг мама спросит про дебаты.
Um, I need you to listen to this fake argument about, uh, trickle-down economics in case mom asks me about the debate team.
Аргументы твои весомы и, как всегда, огорашивают.
Your argument is compelling, and as always, disconcerting.
Это довод, скорее, не против плавания, а против ношения одежды в процессе.
An argument that seems less hostile to swimming than wearing clothes while doing so.
Мартин и Джон спорили.
Martin and John had an argument.
Он и другой мужчина спорили.
Him and the other guy had a right argument.
Взлома не было, жертва знала убийцу, и доказательство, что ускользнуло из рук.
No forced entry, the victim knew his killer, and an argument that got out of hand.
Так, вы видели Ану Гутьеррес во время ссоры, после которой она пропала несколько месяцев назад?
So you saw Ana Gutierrez in an argument the night she went missing a few months ago?
Ок, хорошо, допустим для аргумента у нас есть убийца женщина и 2 жертвы
Okay, let's say for sake of argument that there's one killer- - a woman- - and two victims.
Произошла ссора, вышедшая из-под контроля.
It was some argument that got out of hand.
- Мэт был убит после ссоры, которая вышла из-под контроля.
Matt was killed after an argument that caught out of control.
Он сказал нам, что ссора была из-за желания Мэта найти свою мать.
He told us this argument was about Matt wanting to find his mother.
Вот что сказала Лиз в своем заявлении. "Была ссора, все вышло из-под контроля."
That's what Liz said in her statement.'It was an argument that got out of hand.'
Это было в показаниях Иена "Это была ссора, все вышло из-под контроля".
That's what Ian's statement said.'It was an argument that got out of hand.
Может, это ссора вышла из под контроля, когда вы столкнули Джона вниз с лестницы.
Maybe it was an argument that got out of hand when you knocked John down the stairs.
Итак, ирония в том, что анализ силовых структур Фокалта в итоге получается аргументом против учреждений социального неравенства.
So, the irony is that Foucault's analysis of power structures ends up being an argument against the institutions of social inequality.
Not an argument or a fight or something?
Not an argument or a fight or something?
Если в зале суда кто и недееспособен умственно, так это они и всякий, кто примет во внимание этот смехотворный документ.
The only people lacking mental capacity in this courtroom are them and anyone who would consider this ridiculous argument.
- Я дам слово для возражений.
- I'll allow the argument.
Круз и Файнберг поругались, потому что Круз пришёл на терапию под кайфом за три дня до убийства.
Cruz and Feinberg had an argument because Cruz showed up to a therapy session high three days before the murder.
То есть, у человека с наименьшим количеством денег и наименее весомое мнение? Вот это удобно.
Oh, so the person with the least wealth has the least valid argument?
Бутылка выпивки, спор о спортивных машинах. И я порезал руку, пытаясь доказать, что умею вырезать по дереву.
A bottle of booze, an argument about sports cars and I cut my hand trying to prove that I can whittle.
Полагаться только на аргументы и эксперименты, а не слова любого человека.
You must submit only to argument and experiment and not to the sayings of any person.
Итак, спор о том, что Республиканцы тоже повышают налоги, но называют их "сборы"...
So, the argument that Republicans raise taxes, too, but call them "fees"...
Уэллс против JCPenney... мужчина подал в суд после того как на его жену напали после спора над кристальными мишками на пост-Рождественской распродаже, вследствие чего они не могли иметь брачные отношения.
Wells v. JCPenney... a man sued after his wife was attacked following an argument over crystal-bear figurines at an after-Christmas sale, and they were subsequently unable to have marital relations.
Конечно, это тоже аргумент.
Of course, there is that argument.
Положим, что я знаю Монро и установил в его офисе сейф.
Okay, let's say, for the sake of argument, that I do know a Mr. Monroe and that I did install a safe in his office.
Ноги девушки не будет в твоей комнате, и точка.
You're not having a girl in your room, end of argument.
Здесь мне нечего тебе возразить.
I got not argument with you there.
Потому что на YouTube есть отличное видео от профессора юридической школы, в котором он очень четко говорит, и аргументы его звучат очень убедительно.
'Cause there's this great video on YouTube by this law-school professor, and he's very articulate, and he makes a very compelling and convincing argument.
"Теперь аргумент" Мы не сделали ничего плохого "
'The argument "I've done nothing wrong"
Время дискуссий и споров давно окончено. мы должны быть в ярости!
The argument has been over for a very long time... to have the right to choose. We should be mad. Are you mad?
Ну, знаешь просто ради аргумента, почему бы тебе не оценить вклад каждого из вашей команды?
Well, just for the sake of argument, why don't you rate the participation of your team?
Ладно, просто ради спора, скажи парню своей мамы, что он выкинул тебя из головы.
Okay, just for the sake of argument, say your Mom's boyfriend did push you out of his head.
Я не хотел, но аргументы Ларкина о тайне духовных наставлений довольно шаткие.
I don't want to. But Larkin's argument for spiritual confidentiality is shaky at best.
И можно привести доказательство, что президент не был бы в столь затруднительном положении, если бы не вы.
And one could make the argument that the president wouldn't be in this predicament if it weren't for you.
Именно так ты опровергаешь любой аргумент.
That's the way you usually attack any argument.
Он сканировал людям мозг и обнаружил, что иногда совершенно несвязанные проблемы, вроде абортов и контроля за оружием, на самом деле тесно связаны в нашем мозге.
He put people in brain scanners, and he found that sometimes, issues that are totally unrelated, like abortion and gun control, are actually deeply related in the brain, so he mounted this furious argument on abortion,
Отлично, я нашел, что же в его голове непосредственно связано с разоблачением, и я набросал для Меган аргументы для использования, когда она поведет его к машине.
All right, I found an issue that is directly tied to whistle-blowing in his head, and I've drafted an argument for Megan to use as she walks him back to his car.
Я не в курсе последнего залпа, финишного фланга, того, как мы пробьем его страх разоблачения.
I... I don't know the closing salvo, the final flank, t-t-the way we're m-making an argument on whistle-blowing.
О, спора нет.
Aw. No argument there.
Вы видели Ану Гутьеррес во время ссоры в тот вечер, когда она пропала?
You saw Ana Gutierrez in an argument the night that she went missing?
Ради аргумента, скажем, не знаю.
For argument's sake, let's say that I don't.
Извини, разве все твои аргументы о том, насколько лучше без нее, не рухнули после сегодняшнего вечера?
I'm sorry, but your whole argument about how life is better without it, how is that true after tonight?
Ты считаешь, что кареглазые участники отличаются от голубоглазых в сексуальном плане?
Would you make the argument that our brown-eyed subjects are sexually distinct from our blue-eyed ones?
Тебе меня не убедить, что ждать мать с работы лучше, чем побыть с отцом шесть недель и познакомиться с миром.
But there's no good argument that says waiting for their mother to get home from work is better for them than being with their father for six weeks and letting him show them a little piece of the world.
Утверждаете, что принижение делает вас живой.
Making an argument that being discounted makes you feel alive.
Постоянно!
Every argument we've had!
Вы определённо привели убедительные аргументы.
You've certainly made a compelling argument.