Arrive Çeviri İngilizce
3,423 parallel translation
Согласно плану полёта самолёт летит прямым рейсом в Вену и должен прибыть завтра в полдень по нашему времени.
According to the flight plan, the plane is making a direct flight to vienna, due to arrive noon our time tomorrow.
Поль, они через 3 дня приедут! Что скажу Чангу?
Paul, they arrive in 3 days'!
Ты хочешь чтобы я приехал голодным на берега нашего нового дома?
Would you rather I arrive hungry on the shores of our new homeland?
Ожидаю подкрепление.
I'm just waiting for backup to arrive.
Собирайся, мама с папой сейчас приедут.
Come on, Mum and Dad are about to arrive.
Один из помощников сенатора Реймена прибудет в любую минуту.
One of Senator Rayman's aides is about to arrive any minute.
Если я попрошу вернуть Сайруса, то могу получить его повешенным на дереве с петлей на шее.
If I used one to bring Cyrus back, he might arrive hanging from a tree with a noose around his neck.
Не может быть простым совпадением, что мы с ним оказались в этом месте в одно и то же время.
It can't be mere coincidence that he and I arrive in this place at exactly the same time.
Оказалось, это верхушка схемы, по которой денежные средства поступали в Каракас, в расположенный там филиал банка HLBC.
Turns out it's skimmed off the top once the funds arrive in Caracas at the HLBC subsidiary there.
Кто-то убил моего мужа, а теперь вы появляетесь с этой историей, этой ложью.
What? Someone murdered my husband, and now you arrive with this story, this fabrication.
Мы приедем в 20 : 00, пройдем по красной дорожке, сфотографируемся и ускользнем.
We'll arrive at 8 : 00, we will work the red carpet, we'll get those fabulous photos, and then we'll sneak out.
Обратите внимание на цвет стенок, более темные, с багряным оттенком, когда мы подходим к фазе оргазма, по всему вагинальному каналу во время оргазма проходят схватки, как при ускоренных родах.
Note the wall color, the darker, purplish hue, as we arrive at the orgasmic phase, when the entire vaginal barrel undergoes contractions during orgasm, similar to an accelerated labor.
Пора выбираться, пока они не приехали.
Probably expecting reinforcements. We should get out of here before they arrive.
Если не замедлимся, то попадем на луг до полудня.
If we keep at this pace, we'll arrive at mimsy meadows before midday.
Пришли и теперь уходите?
Why did you just arrive?
Вообще-то, мы можем подождать, когда еще несколько человек придут?
Actually, can we wait for a couple more people to arrive?
Тех двоих, что придут последними, тут же отправятся домой.
The last two to arrive will be sent home immediately.
Он чувствовал себя действительно хорошо чтобы прийти к урегулированию, особенно после нашего путешествия там - огромный вздох облегчения.
It felt really good to arrive at the settlement, especially after our trek there- - a huge sigh of relief.
Первое судно, которое прибыло. Они те, кто оградил планету. Они могут помочь нам спуститься туда.
The first ship to arrive, they're the ones who shielded the planet, they can get us down there.
Они приехали в 1 : 15 утра к дому Марата Миланкович, который был объектом наблюдения Уокера.
At 1.15am, they arrive at the address of Marat Milankovic, who was the subject of Walker's surveillance.
Через минуту приедет полиция.
A minute later the police arrive.
Я дам вам его, когда мы прибудем во Францию.
I'll give it to you when we arrive in France.
Начинают подтягиваться гости.
All right, people are starting to arrive.
Смотри, он приезжает на фирму в 9 : 15, поэтому я приезжаю к 9 : 10.
See, he gets to the firm at 9 : 15, so I arrive at 9 : 10.
Так, когда приедет Фрей, чтобы сдаться?
So, when does Frey arrive to turn himself in?
Если пойдете сейчас, к вечеру будете там.
If you leave now, you will arrive by nightfall.
Те двое, что придут последними, тут же отправятся домой.
The last two to arrive will be sent home immediately.
Я не позволю тебе сначала меня продинамить, а потом спустя четыре дня позвонить и сказать, чтобы я немедленно с тобой встретился.
You don't stand me up and four days later call me at a minute's notice and then fuck off when I arrive, that doesn't happen.
Прошли часы, пока не приехали эксперты, и теперь половина армии на подходе.
It took hours for the experts to arrive, and now half the bloomin'Army's on its way.
Его разглядывание не ускорит путешествия во времени.
Staring at it won't make time travel arrive any faster.
Хорошо, гости начинают приезжать.
All right, well, the guests are starting to arrive.
Когда вы приехали сюда?
When did you arrive here?
Вы вернулись в хорошее время.
Well you arrive in remarkably good time.
Боюсь, ты прибыл в Атлантиду не вовремя.
I'm afraid you chose the wrong time to arrive in Atlantis.
Вы пришли немного не вовремя.
It's a bad moment to arrive.
Когда она приехала из Шхема?
When did she arrive from Nablus? When did she get to Nablus?
Мисс Барнс ещё не приехала.
Miss Barnes is yet to arrive.
И ты пришел вооруженным, так что...
And you did arrive armed, so...
Или чтобы очистить стол до того как приедут ваши коллеги?
Or clear out your desk before your colleagues arrive?
Далее, мы прибываем на завод Rolls-Royce в Сассексе, на котором, да, многие компоненты доставляют из Германии.
And then, we arrive at the Rolls-Royce plant in Sussex, where, yes, many of the components are shipped over from Germany.
В конце концов, автомобили, которые были сделаны в Британии, начали появляться на улицах столицы.
Eventually, the fleet of vehicles that had been made in Britain began to arrive on the streets of the capital.
Чтобы не приехать на работу вместе, как вчера?
So we don't arrive together like yesterday?
Во сколько прибыть?
What time shall I arrive?
Слушайте, я знаю, что не смог бы задержать его до прибытия подмоги.
Look, I knew I couldn't stall the suspect long enough for backup to arrive.
Извините, что я так поздно.
I'm sorry to arrive so late.
Я не знала, что ты приедешь.
I didn't know when you'd arrive.
Подкидышей не оставляют со свидетельством о рождении.
Babies in baskets rarely arrive with birth certificates.
Судя по метке даты и времени, вы и ваш друг мистер Канеширо, пришли в 8 : 37 и ушли в 10 : 44.
According to the date-time stamp, you and your friend, Mr. Kaneshiro, arrive at 8 : 37 and leave at 10 : 44.
Вот уже близка к Хейвену.
Is about to arrive here in Haven.
В 23 : 12 приезжают полиция и скорая, но они объявили, что Паркман умер на месте.
At 12 past 11 : 00, police and E.M.T.s arrive, but they pronounce Parkman dead at the scene.
Ты прикрываешь неуклонную жажду насилия под мундиром долга, но, Кевин Коркоран, несчастья ждут всех на твоем жизненном пути.
And now we arrive at your true motivation pain and death! You cloak your unquenchable instinct for violence in the trappings of duty, oh, but, Kevin Corcoran, misery befalls anyone in your orbit.