Arrivederci Çeviri İngilizce
84 parallel translation
- Что ж, аривидерчи.
Well, arrivederci.
- Не знаю, как и благодарить вас.
Arrivederci. I can't begin to thank you.
- До свидания!
- Arrivederci!
Arrivederci, сэр.
Arrivederci, sir.
До свидания.
Arrivederci.
Ну, до свидания, дети.
Well, arrivederci, children.
Пока.
Arrivederci.
- Арривидерчи.
- Arrivederci.
Арривидерчи, Пури.
Arrivederci, Purí.
Арривидерчи, Сальваторе.
Arrivederci, Salvatore.
Не хуже, чем "Прощай, Рим".
It's another "Arrivederci, Roma."
Ладно, до свидания.
Goodbye! - Arrivederci!
Ариведерчи.
Arrivederci!
- Арриведерчи, шериф!
- Arrivederci, sheriff!
Arrivederci.
Arrivederci.
Arrideverci. "
'Arrivederci.'"
Скажи'ариведерчи, Джорджи'.
Say arrivederci a Giorgio.
Ариведерчи.
Arrivederci.
Арривидерчи, малышка.
Arrivederci, baby.
Мардж, Мардж, давай скажем этой бумажке "пока".
Marge, Marge, Marge... let's file this under "R"... for arrivederci.
Ариведерчи, Вито!
Arrivederci, Vito.
Ариведерчи, мой друг.
Arrivederci, my fellow 40-short.
Если мы не соберемся во второй половине, можем сказать арривидерчи выходу в плэйофф.
If we don't pick it up in the second half £ ¬ it's arrivederci playoffs.
- Arrivederci.
- Arrivederci.
" и от меня : ариведерчи!
And from me, arrivederci.
Я подумал - заскочу и скажу арривидерчи, Ангельские волосы.
Previously... I thought I'd stop by and say arrivederci, Angel hair.
Ну, я подумал, я заскочу и скажу аривидерчи, Ангельские волосики.
I thought I'd stop by and say arrivederci, Angel-hair.
Арривидерчи.
Arrivederci.
Аривидерчи.
Arrivederci.
Аривидерчи, "Фиеро"!
Arrivederci, Fiero!
- Ничего страшного!
Arrivederci!
В смысле, аривидерчи.
I mean, arrivederci.
И арриведерчи, Одри.
And arrivederci, Audrey.
"В-третьих..."
"Three..." - Arrivederci!
А мой рейс через 4 часа, так что прощай, Рим.
And my flight leaves in four hours, so arrivederci, roma.
Ариведерчи, Эсмеральда.
Arrivederci, Esmerelda.
[неграмотная речь, абсолютная каша]
[speaking gibberish] " arrivederci?
Ариведерчи!
Arrivederci!
Au revoir, auf wiedersehen, arrivederci.
Au revoir, auf wiedersehen, arrivederci.
Пока мы не встретимся снова, аривидерчи, Джайн
"Until we meet again, arrivederci, Jane."
До свидания!
Arrivederci!
- Пока!
- Arrivederci!
Арриведерчи, Идите к черту.
Arrivederci. Fuck you.
Чао, аривидерчи.
You know, like, "Chow, arrivederci."
Пока, Чарли.
Arrivederci, Charlie.
Выбросить?
Arrivederci.
До свидания.
Arrivederci, bon appetita.
Никто не называл его по имени.
This is a respectable club. Arrivederci, Carla.
Арривидерчи, дебил! Не-е-ет!
Arrivederci, deadwood.
- Ариведерчи, Франческа.
Arrivedérci, Francesca.
Бай-бай!
# So say, arrivederci! #