Art Çeviri İngilizce
11,016 parallel translation
— Поклонником таланта? — Да.
"Art patron?" Yeah.
У моего клиента есть договор с одним богатым человеком, которому мистер Вормолд предоставляет свой искусство в обмен на финансовую помощь...
My client has an arrangement with a wealthy gentleman, for whom... Mr. Wormald provides art in exchange for this gentleman's generous...
Искусство?
Art. Like what?
Так его покровитель украл видео и карточки?
So this art patron stole the videos and the baseball cards?
Произведение искусства. Точность до 2 400 метров.
State-of-the-art, accurate to 2400 meters.
- Иностранный арт-хаусный режиссёр.
He's, like, this foreign art house director. Oh. Ooh...
- Ричард Греко снимается в арт-хаусе?
Richard Grieco is in an art house movie?
Это искусство.
This is... this is art.
- На "Синемаксе" не бывает искусства.
! Dee, Cinemax doesn't make art.
В наши дни искусство и пошлость разделяет очень тонкая грань.
I mean, it's a... it's a fine line these days between art and smut. It really is.
Весь мир искусства скатился в хрень.
The whole art world is bullshit nowadays.
Искусством называют всё подряд.
I mean, like, anything can be considered art. I'll bet you
Кто-нибудь сочтёт искусством даже Чарлины каракули.
Charlie's doodlings could be considered art by some people.
Потому что мои картины и есть искусство.
Well, that's'cause my drawings are art.
Спорю, если выставить каракули Чарли в галерее, никто не заметит разницы.
I'll bet you if I hung one of Charlie's doodles in a modern art gallery, people would not know the difference. Mm. No.
Искусство должно нести смысловую нагрузку.
No, art has to come from a more meaningful place.
- Вот они искусство.
Now, that was art.
Нет, я творил искусство.
No, dude, what I do is art. And you know what else?
А я хочу попробовать твою идею с галереей.
I'm down to try this, like, art gallery idea of yours.
- Прекрасная картина.
I like this one. Oh. That's art.
- Это определённо искусство.
That's art. I like that piece. Yes, that's...
- Нельзя выбрасывать искусство.
You can't throw art in the trash.
То было не искусство, а мусор.
Oh, that wasn't art. It was garbage.
Почему где-то искусство, а где-то мусор?
I mean, how-how is that art and this is trash?
Тогда объясните, почему на стене искусство, а это мусор?
Then please explain to me how that is art and this is garbage.
Так искусства не получишь.
And that's not really where art comes from. Okay, you...
Лучше скажи : ты хочешь продать свою картину?
Can I ask you a question? Do you... do you want to sell this art or not?
Бро, не надо рвать моё искусство!
That's it. Bro, stop ripping up my art, man!
Ты станешь лицом Чарлиного искусства.
You are gonna be the face of Charlie's art. What?
Убеди её прийти на художественную выставку в "Падди".
Convince her to come to Paddy's for an art opening that we're gonna have here. Oh.
Притворись, что ты из элитной тусовки.
Pretend you're, like, a high-society art type.
Я вращался в арт-сообществе 70-ых.
I-I used to hang with an art crowd in the'70s.
Анго Гоблогиан, коллекционер живописи.
Ango Gablogian, the art collector.
Бро, он высмеивает моё искусство.
God, he's making a mockery of my art, bro. - Oh.
Я подумала, что ваша выставка станет идеальным местом для моего режиссёрского дебюта.
I figured this art opening would be the perfect place to premiere my directorial debut.
- Но у вас же есть художественная галерея.
But you own an art gallery. Oh, no. Oh.
- Нет, я арендовала галерею...
I rent an art gallery, or more accurately, my parents rent one for me.
Когда начинается искусство?
When is stuff art?
В искусстве царит неопределённость.
You see, art is an ambiguous thing, yeah?
Сотворённая картина не делает тебя художником.
Yeah, just because you make some art, it doesn't mean that you're an artist.
Но становится ли твоё искусство хорошим?
But does it mean that that art is good art?
Искусство появляется, когда его одобрят избранные люди?
Is art good just because the right people say it's good?
Но надо помнить, что бОльшая часть современного искусства - мусор.
Yeah, but keep in mind, you know, a lot of modern art is... is trash.
Однако лишь тонкая грань разделяет Ван Гога и Ван Дамма Деппа и Греко Бэнкси и Чарли.
You know? And yet, it's a fine line between van Gogh and Van Damme, you know, between Depp and Grieco, between Banksy and Charlie, that makes it very difficult to determine what's good art.
Чтобы отполировать такой кристалл как "Кортез", нужны не только деньги, которые мы получили с продажи бесчисленных картин графини, нужны были четыре звезды в Интернете.
To polish the jewel that is the Cortez, it required not only money... which we got from liquidating the Countess's numerous pieces of art... it was going to take four stars on the Internet.
Все вновь помешались на арт-деко.
Art deco once again became all the rage.
Стефи сказала, что ты преподаешь искусство и фотографию.
Stephy told me that you're this amazing art and photography professor.
Меня возбуждает хорошее искусство.
I got to tell you, Ned, great art really gets me aroused.
Утраченное искусство.
A lost art...
Что есть высокое искусство?
You know, what's high art?
- Упокой, Господи, его душу.
For Thou alone art without sin, Christ our Lord, and Thee we glorify together with Thy eternal Father and Thy Holy, mighty, and Life-giving Spirit, now, and ever shall be, world without end. May God forgive him!