Arts Çeviri İngilizce
1,643 parallel translation
Ну, это то, что мы, мастера-чернокнижники, называем "миг".
That's what we masters of the dark arts call a blip.
Нет, производящий пассы чернокнижник - это вчерашний Малкольм.
I mean, all that dark arts and spinning, that's yester-Malcolm.
Годы, что я изучаю боевые искусства, и все годы, что я полицейский, дали мне очень хорошее чутье на тех, кто что-то скрывает.
My years of studying martial arts and my years of being a police officer have given me a real good sense of who's hiding something.
Ты думаешь, это искусство вбить гвозди в скамейки за одно утро?
You think Arts is drilling some nails into the stools in just one morning?
Это время описано в историях "Тысяча и одной ночи"... как время великих и щедрых халифов, ковров-самолетов, великих путешествий, но так же и грандиозных сооружений, музыки, танцев.... сказочников и искусства. ( поет на арабском )
'For this is the time described by One Thousand And One Nights,'of great and generous caliphs, magic carpets, great journeys,'but also ambitious buildings, music, dance,'storytellers, and the arts.'HE CHANTS IN ARABIC
И рядом со мной везде будет мой друг Рон Вместе с ним мы ведь мега-крутые!
Defeat the Dark Arts, yeah bring it on and do it all with my best friend Ron'cause together we're totally awesome
А сейчас я хочу представить вам нового профессора Темных искусств - профессора Квирелла
Here to introduce it is our new Professor of the Dark Arts Professor Quirrell Harry :
А как преподаватель Темных искусств я думаю, что это будет еще и замечательной практикой Апчхи!
And as professor of Defense Against the Dark Arts I believe that this practical application is exactly what the curriculum needs to -
Ей очень повезло обучаться в L'Ecole des Arts.
How fortunate to attend L'Ecole des Arts.
Уважаемый сноб и спонсор искусств!
A respected snob and a sponsor of the arts!
Тем временем, пост преподавателя защиты от темных искусств займет профессор Снегг.
Meanwhile, the post of Defense Against the Dark Arts will be taken by Professor Snape.
Я наскучил сэру Роберту и герцогу своими идеями для поощрения искусства.
I've been boring Sir Robert and the Duke with my ideas for encouraging the arts.
Которые именуют темным искусством, или занятием практической магией.
What some call the dark arts, or practical magic.
Я представила ее, как Гражданскую Летнюю программу...
I present it as a civic arts summer programme, so...
Делай... Делай пас.
Lilly, visual arts teacher.
Кристэл говорит, твое будущее не в искусстве.
Cristal says your future is not in the arts.
I have some martiaI-arts training.
I have some martiaI-arts training.
Тебе нужно заняться каким-нибудь боевым искусством.
You should start doing some martial arts.
Ему известны все науки и языки мира, умеет танцевать, сражаться.
He knows all the arts. He knows all the languages of this world. He can dance.
Прогресс в искусстве.
Progress in the arts.
Я контролер на станции Лила, к Арс-э-Метье - прямо до Левалуа
# I'm an inspector in Les Lilas station # Arts-et-Metiers direction Levallois
Хочешь изучать Вин Чунь?
You want to learn martial arts?
И это учитель кунг-фу?
Can this uncle be that good in martial arts?
Раз не собираетесь учиться кунг-фу, то уйдите, пожалуйста
You're not really here to learn martial arts. Go away!
Как тебе? Могу и тебя привести
Wanna learn martial arts?
Кто разрешил тебе учить боевым искусствам?
Who permitted you to teach martial arts? Do you know the rules?
Он хочет основать свою школу здесь в Гонконге, поэтому пришел сегодня сюда, чтобы принять ваш вызов
He wants to teach martial arts in Hong Kong. So here he is to welcome to your challenge.
Вступившие в наше сообщество платят ежемесячный взнос
Welcome to the martial arts society. Don't forget to pay your monthly fees.
Я пришел сказать, что буду учить боевым искусствам даже без школы и не заплачу вам за это ни копейки
I'm here to tell you though I've lost my club, I will continue to teach martial arts. I'm not doing to pay a penny to you!
Лян, думаешь, я очень искусный?
Leung, how's my martial arts?
Вообще-то у тебя талант к боевым искусствам однако ты концентрируешься только на технике
Leung, you have great potential... for martial arts. But you only focus on... techniques.
Хочу, чтобы ты понимал суть китайских боевых искусств она включает в себя сердце, ум и душу
I want you to learn Chinese martial arts, because they incorporate the Chinese spirit as well as self-cultivation. It's important to be neutral, striving not to strive.
Вы занимаетесь кунг-фу?
Look, martial arts! Yes.
Не ты должен был за это платить
Suffer some losses to publicize martial arts.
Если вам не нравится наш показ у-шу, вы можете уйти
We were demonstrating Chinese martial arts. If you didn't like it, you could have left.
Если бы дело было только во мне, я бы стерпел, но речь о китайских боевых искусствах вообще
I can abide in order to survive, but I can't let him insult Chinese martial arts!
Вы сражаетесь за себя или за все китайские боевые искусства?
Master Ip, are you fighting for yourself... or in defense of Chinese martial arts?
"Если бы дело было только во мне, я бы стерпел," "но речь о китайских боевых искусствах вообще"
I can abide in order to survive, but I can't tolerate insults to Chinese martial arts!
Я пришел сюда сегодня не для того, чтобы доказать, что китайские боевые искусства... лучше европейских
By fighting this match, I'm not trying to prove Chinese martial arts are better than Western boxing.
Хочу у вас учиться. Сколько денег?
How much to learn martial arts from you?
А зачем тебе учиться драться?
Why do you want to learn martial arts?
( Брюс Ли интенсивно изучал Вин Чунь и помогал его популяризировать )
Bruce Lee was deeply inspired and based his martial arts on Wing Chun theories.
( Ип Ман провел оставшиеся 22 года, обучая стилю Вин Чунь и распространяя его по миру ) ( Во имя славы китайских боевых искусств )
In 22 years'time, Ip Man had spread Wing Chun all over the world, helping Chinese martial arts to flourish everywhere.
Мне знакомо искусство ветеринарии. Лечу людей, которые могут сидеть спокойно.
Also, veterinary arts and medicine on those humans that will sit still for it.
И теперь спасение зависит лишь от группы смелых студентов, которые знают о тёмных искусствах.
It's up to a band of brave students well-versed in the dark arts to save the day.
Смеpтный пpигoвop нельзя oтменить. Нo нельзя идти пpoтив тoлпы, oчень глупo.
If I were to purchase this man in addition to be trained at my ludus in the gladiatorial arts, why in his condition,
Он занимался черной магией.
He practiced black arts.
Древнее искусство Персии и Индийского полуострова.
Ancient arts of Persia and the subcontinent.
Это что?
It's called mixed martial arts.
Мастер Ип!
Someone wants to learn martial arts!
Хорошее место для упражнений
It's not bad to teach martial arts here.