Assault Çeviri İngilizce
3,826 parallel translation
Да, боец смешанных единоборств, любитель стероидов, частые приводы, в основном за нападение.
Right, MMA fighter, steroid abuser, repeat offender, mostly for assault.
У него длинный послужной списочек полон обвинений в нападении, ни одной судимости.
He has a long rap sheet full of assault charges, no convictions.
1519, сообщение о нападении и грабеже в магазине на 2304 Кинг-Уэст.
1519, report of an assault and robbery at Pearson Convenience, 2304 King West.
Вот, одна из жертв того случая.
Look... one of the victims on the tour-bus assault.
Даже если она отправит на завод две дюжины солдат, лобовой атакой Авосет не возьмешь.
Even if she does send two dozen troopers to the plant, you can't take Avocet with a frontal assault.
Это насилие.
This is assault.
Нападение на человека, служащего королю, приравнено к нападению на самого короля.
An assault on a king's man is an assault on the crown itself.
Я провела от ее имени несколько законопроектов в Конгрессе. Прошлый год я посвятила реформе закона о сексуальном насилии, и мы многого достигли.
I shepherded a number of bills through Congress on its behalf, and over the last year I've dedicated myself to Sexual Assault Reform and have made meaningful strides.
Как главный поборник закона о сексуальном насилии на последней сессии, вы озабочены своими отношениями с армией США?
As a vocal proponent for the Sexual Assault Bill last session, are you concerned about your relationship with the U.S. military?
Его адвокат уже строчит заявление о безосновательном аресте и нападение.
His lawyer's already filing for assault and wrongful arrest.
Сильные кровоподтеки, что свидетельствует о длительном избиение, преимущественно в средней и левой стороне туловища.
Severe bruising, indicative of a sustained assault, predominantly to the middle and left torso.
Отстранённый от службы офицер, пришел на работу к моему клиенту, нанёс ущерб его автомобилю, и совершил попытку нападения с оружием в руках.
A suspended officer turns up at my client's place of work, causes criminal damage to his vehicle and attempts to assault him with a deadly weapon.
Но год назад его арестовывали за... драку в баре.
Well, the shooter was arrested for assault a year ago... a fight in a bar.
"На миссис Эдвардс не напали бы, если бы ей не пришлось работать до поздней ночи."
'Had she not been working late into the night, Mrs. Edwards might have avoided her assault.'
В кармане уже есть нападения ножом.
He's got a previous knife assault on his jacket.
Любое нападение на испанского гражданина спровоцирует дипломатический скандал, Капитан.
Any assault on Spanish citizens will provoke a diplomatic incident, Captain.
Оба имеют алиби на время стрельбы. Мы проверили их алиби.
They accounted for their whereabouts at the time of the assault.
А ты знаешь, какое наказание за вооруженное ограбление и нападение со смертельным вирусом?
And do you have any idea what the penalty is for armed robbery and assault with a deadly pathogen?
Полицейский остановил его спросить о жестоком нападении на проститутку в ту ночь в Дареме.
The policeman had stopped him to ask about a serious assault on a prostitute that night in Durham.
Человек с предупреждением за ползание по обочине и осуждением за нападение.
A man with cautions for kerb crawling and a conviction for assault.
С каких это пор, жертвы нападения не пишут заявления?
Since when do the victims of an assault not give a statement?
Из моего опыта, это опасная боевая винтовка со спусковым крючком, и я опускаю свое ружье.
In my experience, it's a loaded assault rifle with a hair trigger, and I'm putting my gun down.
Решительное наступление на Брика.
An all-out assault on Brick.
Все эти ребята находятся под следствием за нападение... нападение с целью убийства, покушение на убийство.
All these guys are awaiting trial for assault--assault with intent, murder, attempted murder.
Здесь сказано : "Ей нравится секс только с мужчинами, склонными к насилию, изменам, обману, воровству и оскорблениям".
It says, "she enjoys sex " only with men who have committed acts of outrage, cheating, lying, theft, and assault. "
Это - нападение со смертельным оружием, тяжкое преступление.
That's assault with a deadly weapon, a felony.
Что насчет нападения когда он был в колледже?
How about assault when he was in college?
Как посмел ты осквернить на мою жену!
How dare you assault my wife?
Ну, его личность уже идентифицирована, и когда мы прогнали его имя через систему, выяснилось, что его арестовывали за нападение.
Well, he was one of the faces we've already identified, and when we ran his name through the system, we found that he'd been arrested for assault.
Нам известно о истории с наркотиками и нападением мистера Венсона.
We know about Mr. Venson's history of drug dealing and assault.
Следы сексуального насилия?
Sexual assault?
13 приводов за домашнее насилие и обвинение в побоях.
Wow. 13 domestic assault and battery charges.
Взломы и нападения за ней не числятся, но...
No history of BE or assault, but...
У Ледо Амарилья судимости за нападение, взлом, сутенёрство, хранение оружия.
Ledo Amarilla. Priors for assault, BE, pandering, possession of a deadly weapon.
На миссис Брюн напали в период зачатия.
Mrs. Brune was the victim of an assault during the period of conception.
Пару недель назад его заловили на изнасиловании в районе Венис.
A few weeks back, guy got pulled in for sexual assault in Venice.
Неудачный вы выбрали момент, чтобы напасть и угрожать парню вашей дочери.
It's unfortunate you picked that moment to assault and threaten to kill your daughter's boyfriend.
Г-н Люнес, вы по-прежнему утверждаете, что не нападали на г-на Моро, и что вас не было на месте нападения?
Mr Lunes, you still deny involvement in the assault and your presence on the scene?
Г-н Люнес мог не участвовать в краже, но напасть на г-на Моро.
His innocence in the robbery doesn't exclude assault.
К тому же, после такой травмы у него в голове могло помутиться.
And the gravity of the assault could have caused doubts.
Это связано с нападением?
It's to do with the assault?
Он касается нападения.
Concerning the night of the assault.
Хотя вы указали на него во время процедуры опознания, а затем, в кабинете следователя, подтвердили, что он является виновником совершенного на вас нападения.
Yet you recognized him in the identity parade, and in the judge's office you identified him as the perpetrator of the assault you suffered.
- Нападение при отягчающих.
- Aggravated assault.
Когда тебя арестуют за нападение и побои, продашь мне свою квартиру?
And when you get arrested for assault and battery, uh, will you sell me your condo?
Райан Хэррисон, вы арестованы за изнасилование.
Ryan Harrison, you are under arrest for the sexual assault of a minor.
Вместо этого, ты пришел и изнасиловал ее? !
Instead, you go and sexually assault her?
Даже если у него была подобная подготовка, зачем идти в лобовую?
Even if you had that kind of training, why risk a full-frontal assault?
Да, но их достаточно, чтобы прикрывать расследование уголовного нападения.
Well, our resources don't stretch nearly far enough To cover a criminal assault investigation.
За укус?
You're both under arrest for assault. What, for biting?
- Изнасиловал?
! - Assault?