English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ A ] / Assaulted

Assaulted Çeviri İngilizce

1,079 parallel translation
Вы напали на Лео Симонса.
You assaulted Leo Symons.
На меня напали. И всё-таки справедливость восторжествовала.
I was assaulted, and justice was served.
Он напал на меня.
- Hey, he assaulted me, man.
Когда я расскажу Старшим Партнерам, как ты напал на меня...
When I tell the partners you assaulted me- -
Изнасиловали?
Sexually assaulted?
На меня напал преступник.
A bandit assaulted me.
Полиция считает, что большинство жертв были похищены, накачаны наркотиками и изнасилованы.
Police revealed today that they believe most of the victims were drugged, kidnapped and sexually assaulted.
- Три года было до покушения на капитана Кнауэра!
Three years is before you assaulted captain Knauer.
Над ней издевались.
She was assaulted.
Она была изнасилована.
She was assaulted.
Что я была изнасилована?
That I had been assaulted?
Разве я похожа на тех, кто был изнасилован?
Do I look like I've been assaulted?
Разве я похожа на тех, кто был изнасилован?
Do I look like someone who has been assaulted?
Вы нелегально перевозили человеческие останки, мэм, И напали на агента национальной безопасности.
You were illegally transporting human remains, and you assaulted a Homeland Security agent.
У того человека, который первым напал на меня, было много коллег, которые ввязались в драку, это так?
The man who first assaulted me had many colleagues who joined the fray, did he not?
Двое членов семьи подверглись нападению.
- Two family members assaulted.
Она нам все рассказала. а потом затирали улики
She told us everything. How she met you in the club, Roddy in the parking lot, how she was assaulted for hours and then scrubbed clean of evidence...
Народный трибун Марк Антоний и 50 человек 13-го легиона были атакованы тысячной толпой прихвостней Помпея!
Peoples Tribune Mark Antony and 50 men of the 13th were assaulted by 1,000 head of Pompeian scum.
Трибун, защитник плебеев подвергся нападению на ступенях Сената.
A Tribune of the plebs assaulted on the steps of the Senate House!
Алекса ударили, он лежал больнице. 3 дня был в коме.
Alex was assaulted. He was in a coma for 3 days.
Ты чуть не утопил ее в джакузи.
You assaulted her. She nearly drowned.
- На меня напали, похитили и связали.
I was abducted! Assaulted! Hog-tied!
В 1701 году в замке Эдо... господин Ако напал на придворного Киру, обнажив свой меч!
In the year 1701, in a royal hallway of Edo castle, Lord Akou assaulted Kira, a nobleman, with his sword!
Что если сотруднику или даже скажем менеджеру будут угрожать расправой?
What if an employee, even the manager say, was assaulted?
Предположим, твоя сестра стала жертвой нападения.
Let's say you hear that your sister was assaulted.
Он напал на меня из-за простой ошибки.
He assaulted me for an honest mistake.
Но... который записывал все ваши разговоры со вчерашнего дня?
What are you doing? Tamaki-sama, Haruhi-kun assaulted me.
В Небраске мужчина был жестоко избит автостопщиком попадающим под описание Бэгвела.
Man was violently assaulted in Nebraska by a hitchhiker matching Bagwell's description.
Эта дама только что напала на меня.
This lady just assaulted me.
Ты готов к нападению?
Are you ready to be lightly assaulted?
Так, мистер Олсон, человек, навапший на вашу маму - вчера подвергся нападению.
So, mr. Olson, The man who assaulted your mom was attacked yesterday.
Только что ты напал на двух федеральных агентов.
You just assaulted Two federal agents.
Эти части сталкивались с планетой на скорости 60 км в сек.
These pieces assaulted the planet at a speed of 37 miles per second.
Границы... приличия... решительно атакованы... правила приличия были...
"Boundaries of..." "propriety..." "vigorously assaulted..."
Границы приличия были решительно атакованы.
"The boundaries of propriety were vigorously assaulted."
Границы приличия были решительно атакованы, что было хорошо
"The boundaries of propriety were vigorously assaulted, as was only right,"
Границы приличия были решительно атакованы, что было хорошо, но не сломлены, что тоже было хорошо.
"The boundaries of propriety were vigorously assaulted, as was only right," "but not quite breached, as was also right."
Границы приличия были решительно атакованы, что было только хорошо, но не сломлены, что тоже было хорошо.
"The boundaries of propriety were vigorously assaulted," "as was only right, but not quite breached, as was also right."
Итак, Чарли Бартлетт набросился на вас
So, Charlie Bartlett assaulted you.
Вы только что напали на офицера полиции, мисс.
Tracy, no. You just assaulted a police officer, miss.
Хватит!
Assaulted? ! Enough!
- На некоего Уилла Кэвэлера напали той же ночью возле банкомата.
A certain Wil Cavalere was assaulted at an A.T.M. on the same night.
У вашего свидетеля был интим с жертвой и он напал на обвиняемого во время задержания.
Your witness was intimate with the victim... and assaulted the defendant during the arrest.
- Ты считаешь, что я насильник?
- Do you think I assaulted your cousin?
Между тем, ФБР не желает комментировать информацию о том, что Суэггер напал на их агента и разоружил его, а затем скрылся с места преступления на угнанном автомобиле ФБР.
Meanwhile, the FBI has been unwilling to comment on information that an agent of theirs was assaulted and disarmed by Swagger as he fled the scene, possibly in a stolen FBI vehicle.
Он напал на покупателя, забрал выручку и убежал.
He assaulted the customer, grabbed the cash and ran out.
Не знаю, как тебе и сказать... сначала Алма тебя опоила, а потом напала.
I'm not sure how to tell you this, but... After Alma knocked you out, she assaulted you.
Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека.
Whoever tried to escape assaulted one of my men.
Вы напали на человека.
You assaulted that man. Fine.
Он напал на меня
This man assaulted me.
Он напал на меня.
He assaulted me. You were witness to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]