English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ A ] / Atlantis

Atlantis Çeviri İngilizce

705 parallel translation
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
In summary... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not... know how to locate its location with any certainty.
Почему бы не найти Атлантиду?
Why could we not find Atlantis?
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
Can we not imagine that Atlantis was not... completely covered by the sands of the Sahara, and that there might be parts that emerge and provide shelter and a center of resistance to the tribes in the South End, That communicate with the surface and are not... a chimera?
Атлантиду поглотила Сахара.
Atlantis was swallowed up by the Sahara.
Атлантиду...
Atlantis...
Глядя на этот пейзаж, нелепо думать, будто... здесь может находиться Атлантида.
It is strange to believe in the theory that places this landscape... Atlantis is here Yes, yes.
- Да-да, в детстве Атлантида была моей страстью.
When I was a child, I had a passion for Atlantis
Атлантида...
Atlantis...
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Мы словно нашли Атлантиду.
It's like discovering Atlantis.
Идет посадка на рейс 49 Атлантис Интернэшнл до Далласа, выход 19, красный вестибюль.
'Atlantis International flight 49 for Dallas'now boarding at gate 19, the red concourse.
Моя раса... уничтожает свои неудачи — вспомни Атлантиду!
My race... destroys its failures - remember Atlantis!
Вот, все готово для приятной поездки в Атлантиду...
Here was I, all ready for a nice little trip to Atlantis...
Да, я знаю, но ты сказала Атлантида?
Yes, I heard what you said, but you said Atlantis - why Atlantis?
Да, вот - "По мнению многих современных историков, все, что осталось от Платоновской столицы Атлантиды."
Yes, here we are - "Believed by many modern historians to be all that remains of Plato's metropolis of Atlantis."
Атлантида?
Atlantis?
И более того, один из этих детей по легенде был Посейдоном, богом Атлантиды.
And what's more, one of those children in the legend was Poseidon, the god of Atlantis.
Кронос, живое существо, был извлечен священниками Атлантиды, используя кристалл, в качестве его уентра.
Kronos, a living creature, was drawn at a time by the priests of Atlantis, using that crystal as its centre.
Тот самый кристалл из Атлантиды?
The actual crystal from Atlantis?
Конечно, в Атлантиде.
In Atlantis, of course.
Я Кразис, Высший жрец храма Посейдона в Атлантиде!
I am Krasis, High priest of the temple of Poseidon in Atlantis!
Пять веков назад она была утрачена для Атлантиды.
For five centuries it has been lost to Atlantis.
Ты уверен, что он сказал, что он из Атлантиды?
Are you sure he said he was from Atlantis?
А остальная часть в Атлантиде?
And the rest is in Atlantis?
Годы Кроноса были золотыми годами Атлантиды.
The years of Kronos were the golden years of Atlantis.
Ох, счастливая Атлантида - как ей повезло с таким мужественным высшим жрецом!
Oh, fortunate Atlantis - to be blessed with such a courageous high priest!
Конечно, в Атлантиду.
Atlantis, of course!
Просто я собираюсь идти в Атлантиду и не хочу, чтобы мои враги последовали за нами.
It's just that I intend to go to Atlantis and I don't want my enemy to follow us.
Сейчас тебе нужно только понять, что Атлантида ждет нас.
Your only interest at the moment is to realise that Atlantis awaits us.
Мастер отправился в Атлантиду!
The Master's taken off for Atlantis!
Очевидно, ты пока не смог привести Кроноса, иначе бы не отправился в Атлантиду, так что, может, еще есть время заставить тебя понять глупость твоих...
Obviously, you've not as yet been able to bring Kronos through, otherwise you wouldn't be going to Atlantis, So perhaps there's still time to make you realise the folly of your...
Позабочусь о людях Атлантиды.
A care for the people of Atlantis.
Но, Мастер, почему мы не в Атлантиде?
But, Master, why are we not in Atlantis?
Но наступило время, когда Атлантида возненавидела их.
Yet there came a time when Atlantis grew to hate them.
Ибо говорю вам, если Кронос придет снова, Атлантида будет обречена, уничтожена, никогда снова не возвыситься!
For I tell you, if Kronos came again, Atlantis would be doomed, destroyed, never to rise again!
Ну вот, Джо - мы направляемся в Атлантиду.
There we are, Jo - on our way to Atlantis.
Помни, я Галлия, королева Атлантиды, дочь короля и жена Далиоса.
Remember, I am Galleia, Queen of Atlantis, daughter of kings and wife of Dalios.
Помогите мне спасти Атлантиду от уничтожения!
Help me to save Atlantis from destruction!
У них в Атлантиде есть мыши?
Do they have mice in Atlantis?
Ради блага Атлантиды, леди.
For the sake of Atlantis, lady.
Я сожалею, что привел тебя в Атлантиду.
I'm sorry I brought you to Atlantis.
Атлантида была обречена.
Atlantis was doomed.
Говорит леди Галлия, королева Атлантиды.
The Lady Galleia, Queen of Atlantis, now speaks.
Навсегда похоронен под руинами Атлантиды.
Buried for all time under the ruins of Atlantis.
Вот и я не стал - хотя он и ответственен за разрушение Атлантиды.
Well neither would I - even though he was responsible for the destruction of Atlantis.
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя- - те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
There are those who believe that life here began out there, far across the universe, with tribes of humans who may have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects of the great pyramids, or the lost civilizations of Lemuria or Atlantis.
Иначе, Ганеша отправится в Атлантиду
Else it'll go back to Atlantis.
Акшай Нанди написал роман про Атлантиду.
Atlantis has been mentioned in one of the detective books.
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
Do you believe in UFOs, astral projections mental telepathy, ESP, clairvoyance spirit photography, telekinetic movement full-trance mediums, the Loch Ness monster and the theory of Atlantis?
Это и есть небесный огонь, который сжег Содом и Гоморру. А в Рамаяне он назван стрелой Индры.
It is the heavenly fire that destroyed Sodom and Gomorrah in the Old Testament, and the arrows of heaven which took Ramayana, Indora, and Atlantis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]