English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ A ] / Attorneys

Attorneys Çeviri İngilizce

588 parallel translation
Он даже наложил свои грязные лапы на полицейских, федеральных прокуроров.
He's even put his filthy hands on policemen, state's attorneys.
Почему небезызвестный Мак Кипер отдал Салливану сто тысяч долларов,.. ... и какой меч он держит над головами районного прокурора, судей и полиции?
Why did The notorious Mac Keefer pay Sullivan $ 100,000 in cash and what political sword does he hold over The Trembling hands of district attorneys, judges and police officials?
Мой адвокат случайно выяснил, что ты плохо научился выделывать восьмерки.
Now, my attorneys happen to have checked on you... and you haven't learned to make an eight the hard way.
Я прошу стороны и их адвокатов собраться в моем кабинете.
Therefore, I shall ask both litigants and their attorneys to meet with me in my chambers.
Я выброшу из суда не только это дело, но также истца, ответчика и их адвокатов.
Bai - I'm not only throwing this case out of court... but also the plaintiff. the defendant and their attorneys.
А сейчас, господа, позвольте мне представить вам двух адвокатов, которые занимались делами вашего дядюшки во Франции и Италии.
Now gentlemen, let me introduce the two attorneys that handled your late Uncle's affairs in France and In Italy
Я был лучшим адвокатом, пока меня не лишили звания,...
Used to be one of the leading criminal attorneys before I was disbarred.
Другие могут назвать причины развода, ты об этом подумал?
Other clients give their attorneys grounds to work on that get the divorce.
Мы обратимся к нашим адвокатам!
We're going to contact our attorneys!
группировка Лэйквиль Роад из Кливленда... и наш друг из Майами.
Beverly Hills attorneys. The real owners are the old Lakeville Road group and our friend in Miami.
Так вы хотите решить этот вопрос через своего адвоката?
Then you wish to handle this matter through your attorneys?
Закрыт и опечатан адвокатами.
Shut down and closed by the attorneys.
- Я дам распоряжение адвокатам, чтобы они начали готовить документы.
I will notify our attorneys to prepare documents! Ciao, my dear!
Я не... В Южной Африке нет цветных адвокатов.
There are no colored attorneys in South Africa.
В Южной Африке нет цветных адвокатов.
There are no colored attorneys in South Africa.
Умный адвокат рисует Литу Фокс как покинутую женщину.
Clever attorneys portray Lita Fox as an abandoned woman.
Однако она знала ее права, предусмотренные контрактом, и лучше, чем любой адвокат.
And yet she knew her contractual rights better than any attorneys
Копия : в адвокатскую контору "Вайнсап и Макинтош".
Copy : Winesap and Mackintosh, attorneys.
Адвокаты Робин "Шторм" Уэзерс и Мэтт Коуэнс чуть было не сошлись в кулачном бою в пылу самого интересного судебного спора за последние годы.
Reporter : attorneys robin "stormy" weathers And matt cowens almost came to fisticuffs In what some insiders have described
И предоставлении мистеру Бенуа надлежащей защиты.
And attorneys for dr. Benoit Be allowed to prepare an appropriate defense.
Более того, вам нужны деньги на адвоката и судебные издержки.
More than ever now, you'll need money for attorneys, additional expenses.
Адвокатам не удалось отсрочить казнь Джимми Сарагосы... "убийцы по слову Божьему", чьи родители были братом и сестрой.
Attorneys were unable to get a stay of execution for Jimmy Zaragoza the "Word of God Killer," whose parents were brother and sister.
Надин, на свете полно патентных поверенных.
Nadine, there's plenty of patent attorneys.
Скоро вы услышите моих адвокатов.
You may expect to hear from my attorneys.
Ты знаком с моими юристами и адвокатом?
Hello, Vance. You know my attorneys- - Pritchard, Knowles, Stevens.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate, yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции... полиция расследющая преступления, и окружной прокурор, ведущий дело в суде.
Narrator : In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
Адвокаты советуют мне заплатить, за то, что сбил вашего сына.
My attorneys advised me to pay for running over your child.
Когда есть деньги, можно купить много адвокатов и друзей.
I have friends. Money buys a lot of attorneys and friends.
Не знаю, у меня нет денег, нет адвокатов, и друг у меня один
I wouldn't know about that. I don't have any money... I don't have any attorneys, and Gus is my only real friend.
" мен € проблемы с законом. ћоему адвокату не понравилось бы, что € общаюсь с прессой.
I got legal problems. My attorneys don't like me talking to the media.
Ты знаешь крутых адвокатов?
Do you know any great attorneys? No.
полицию, расследующую преступления... и множество юристов, работающих с преступниками.
the police who investigate crime... and the district attorneys who prosecute the offenders.
Судья не любит слушать некоторых прокуроров которые любят слушать сами себя.
Rule number three : His Honor does not like to listen to the voice of U.S. attorneys... who love to hear themselves speak.
Когда они бесконечно обсуждают то, какие суки эти адвокаты.
When they go on and on about what big whores defence attorneys are.
Прошу обвинителя и защитника в мой кабинет немедленно.
I want to see both attorneys in my chambers immediately.
Там говорится, что вы нанимаете нас, и мы будем защищать ваши интересы.
It's standard language. It basically says that y'all hire us to be your attorneys, and we take care of the case for you.
Дело необычное, но мы считаем, что вы прекрасно подходите.
This is a test case, and we think you are the perfect attorneys for it.
Джорджия и я - взрослые люди, мы адвокаты и мы друзья.
Georgia and I are adults, we're attorneys and we're friends.
И все, кого мы встречаем, мужчины юристы.
All we meet are male attorneys.
Ни трибунала, ни адвокатов, ни правосудия, ни пощады ни справедливости, ни надежды, ни побега в самую последнюю минуту.
No tribunals, no attorneys, no justice, no mercy no fairness, no hope, no last-minute escape.
Адвокаты, пожалуйста, представьтесь.
Attorneys, please state your appearance.
Миссис Андерсон, у нас маленькая фирма - всего трое адвокатов.
Mrs Anderson, our firm is very small, just three attorneys.
Мне кажется, что термин "пархатые" больше подходит к адвокатам евреям.
Actually, I believe the slur "shyster" is generally reserved... for Jewish attorneys.
Она также пытается привлечь адвокатов противника.
She also tries to bait opposing attorneys.
Мистер Литтл, вы можете быть знаменитым, но Вы не будете оскорблять моих юристов.
You will not insult my attorneys. Change your clothes.
Наши истории о них.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders. These are their stories.
- Ваши адвокаты сейчас подъедут?
Are your attorneys going to join us?
- У меня есть адвокаты, у них - друзья.
- I have attorneys.
Юристы никак не могут их найти.
The attorneys can't find it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]