Avalanche Çeviri İngilizce
228 parallel translation
Лавина заблокировала все дороги.
The roads are blocked by an avalanche.
ЛАВИНА ПОДДЕЛЬНЫХ БАНКНОТ.
AVALANCHE OF FALSE BILLS
Все это как снежный ком!
Listen! I'm an avalanche!
Ќет, лавиной накрыло туннель ћонфор, там не проехать ещЄ неделю.
An avalanche has sealed the Montfort tunnel... and nothing can get through for a week.
Они погребены под той лавиной и навсегда остались в объятиях друг друга.
Buried under an avalanche, locked in each other's arms forever.
Заведут девушку на какую-нибудь вершину, покажут ей закат,.. ... а потом бах! Как лавина.
They get you on top of some glacier point out the sunset, and suddenly, like an avalanche....
Может, он займется чем-нибудь полезным - вызовет лавину, например.
Can't he do something constructive, like start an avalanche or something? Va jouer, mon chéri.
Кажется, лавина.
It seems to be an avalanche.
Наверное, лавина.
Probably an avalanche.
Я " Лавина.
I'm "Avalanche".
"Земля", я "Лавина", прием.
"Earth", I'm "Avalanche".
"Земля", я "Лавина", вас сл ы шу хорошо.
"Earth", I'm "Avalanche", I hear good.
Я "Лавина" на приеме.
I'm "Avalanche".
"Земля", я "Лавина".
"Earth", I'm "Avalanche".
"Лавина", я "Земля".
"Avalanche", I'm "Earth".
Лавина.
The avalanche.
Идет снег, может сойти лавина.
There's snow on the roof. We'll have an avalanche.
Когда мы вышли, чтобы заняться исследованиями, большая лавина похоронила нас.
As we came out to investigate, a great avalanche of snow buried us.
А когда оттащили трупы, напирающая толпа... как лавина, с криком прошла по окровавленным камням.
When the corpses were pulled away, the pressing crowd... swept over those bloody Stones like an avalanche.
Этот ажиотаж вокруг книг и публикаций.
This book avalanche.
и говорили но остановить лавину не могло уже ничто.
and talked but nothing could stem the avalanche.
Туман, метели и лавина.
And there's fog, blizzards and avalanche.
Наши доблестные, величественные болгары с сияющими саблями и глазами, громоподобные, как лавина, разносят жалких сербов и их щеголеватых австрийских офицеров в пух и прах!
our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche, scattering the wretched Serbs and their dandyfied Austrian officers like chaff.
Здесь сошла лавина?
An avalanche?
Сегодня Барни Гамбл, которого вы видите на экране вручающим 50 тысяч долларов труппе танцевального театра Шелбивилля, попал под лавину близ Пика Вдов.
is trapped. - Barney Gumble, shown here donating... $ 50,000 to the Shelbyville Dance Theater... was caught in a sudden avalanche on Widow's Peak earlier today.
За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину.
That we have survived a plane crash, starvation and an avalanche...
Господи. Еще одна лавина!
Another avalanche!
Об опасности снежных лавин были предупреждены в Австрии.
Avalanche warnings have been issued in Austria today - due to severe winds and weather conditions.
Один своевременный обвал снега и достоинство психиатрической профессии может быть восстановлено.
One well-timed avalanche and the dignity of the entire psychiatric profession could be restored.
А меня похоронили под лавиной.
I was buried in an avalanche.
Иначе мы рискуем вызвать обвал!
We could start an avalanche!
Бросайте все!
Run! Avalanche! Get out!
В Базовом Лагере несколько раз в день... ты слышишь грохот лавин.
[Viesturs] Several times a day at Base Camp... you hear the roar of an avalanche.
Лавина! Помогите!
Avalanche!
- Лавина! Помогите!
- Avalanche!
Но я не позволю тебе испортить мои выходные, приглашая эту девицу свалившуюся как снег на голову.
But I will not have you ruin my ski weekend by inviting this girl who sounds like an avalanche risk.
Хватит мне песни петь.
- Here comes an avalanche of bullshit.
Это ты тогда угодил под снежную лавину, да?
You're that guy that got caught in that avalanche, right?
Когда нас накрыла лавина мы неделю выбирались оттуда.
When the avalanche came it took us a week to climb out.
Хоккей Авэленч, играют дома с Рэйнджерами.
Hockey. The Avalanche, they're in town to play the Rangers.
- Вратарь Авэленча?
- The Avalanche goalie?
Я сегдоня прихожу в Ложу, смотрим игру Рейнджеры против Авэленч. ( Ложа - местный отдел тотализатора )
I got to the Lodge tonight, I turn on the Ranger-Avalanche game.
Посмотри, кто играет вратарем за Авэленч?
Guess who's playing goalie for the Avalanche?
Лавина!
Avalanche!
Я вызову лавину.
I'll trigger an avalanche.
Приход Мэрри и Пипина похож на падение мелких камней,... ... которое вызывает лавины в горах.
The coming of Merry and Pippin will be like the falling of small stones that starts an avalanche in the mountains.
Сход лавины Один человек погиб во Фриули
An avalanche. One man drowned in Friuli.
Лидер группы, Рене Райо, героически погиб во внезапно сошедшей лавине.
The group's leader, René Payot, heroically lost his life in a sudden avalanche.
9 дней назад.
I lived in a hut at 11,000 feet in the Andes. An avalanche finished them.
( Крики ) Лавина!
Avalanche!
Лавина идет с гор.
The avalanche has already started.