English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Backed

Backed Çeviri İngilizce

1,221 parallel translation
Я загнал ее в угол, и я не хочу сделать так, чтобы эта вещь выглядела антагонистической, так что.....
I backed her into a corner and I don't want to make this thing look antagonistic, so...
Могли бы поддержать нас.
You guys were no help. You could have backed us up.
Так они отступили.
So they backed off.
Ну, я не возражаю, но люди размышляют, почему система настолько отступает, мы не должны позволить им узнать, как я провожу время.
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do.
Ему ничего другого не остается... особенно после того, как ты лишил его, с позволения сказать, свидетеля.
All he can do especially since you backed down what he had for a witness.
Копии всех бланков есть на ее жестком диске. Надо распечатать нужный.
The document forms are backed up on her disk, you have to print one out.
Были ли там изложены слухи, сплетни или факты, подтвержденные надежными свидетельствами?
Was it hearsay, rumor, gossip, slander or hard ascertainable facts that could be backed by credible witnesses?
Он сказал вам нечто ужасное, восхитительное, и вы сдались, разве нет?
Did he say something surprising, and you backed away?
Их ещё в магазин не завезли.
You heard the shopkeeper say he's all backed up on TV orders
Я бы с этого слез.
I would've backed off.
Чем он это доказывает?
Applebaum backed his claim up?
Боже всемогущий, сколько там людей!
God almighty, it's backed up for miles.
Сай Толливер, не стал бы помогать отстраивать элитный блядюшник на ебучем отшибе лагеря, чтобы шлюхи там торговали в открытую.
I, Cy Tolliver, would not have backed an exclusively high-end whoring operation at the far fucking end of the camp without concealed access for its trade.
Значит, он может быть повязан с Хёрстом?
Backed with Comstock money, you'd consider his connection to Hearst?
- Он ссыт в себя.
- It's all backed up in him.
Для нашего брака лучше, если вы как-то устранитесь.
So it would really help our marriage if you just backed off for a while.
А в это время Ти Джей мог бы сменить профессию, или пораниться, прыгая на батуте, и отказаться от работы.
And, in the meantime, T.J. could've changed occupations or injured himself bouncing on his trampoline and backed out of the job.
Да. У нас было предложение, но покупатель передумал.
We had an offer, but the buyer backed out.
Лаборатория и радиология забиты.
Well, the lab's backed up and so is Radiology.
Мы разрываемся.
We're backed up.
Тромб соскальзывает, путешествует через артерию и застревает в глазу.
Clot flicks off, travels through the arteries, then gets backed up in the eye.
Извините, вы к доктору Тергаргу на 10 : 00?
We're a little backed up. Excuse me. You're Dr. Terhark's 10 : 00?
Когда меня загоняют в угол, я оживаю.
When I am backed into a corner, that is when I come alive.
Выходит, что твой муженек удачно подсуетился.
Turns out your man backed the right horse.
- Просто слив не работает.
- Sink just backed up on its own.
- У меня что-то запор...
- I'm a little backed up.
Сильный запор.
A lot backed up.
Вьетнамская Коммунистическая партия. Южный Вьетнам захватывает США
American-backed South Vietnam.
Если ты не считал это безопасным, ты не должен был соглашаться.
If you didn't think it was safe, you shouldn't have backed down.
Пробки по всей трассе.
Traffic backed up as far as the eye can see.
Через два дня он на ней случайно съехал с рыбацкого пирса.
Two days later, he accidentally backed it off a fishing pier.
Во время военного переворота, инициированного диктатором Аугусто Пиночетом, тысячи чилийских граждан пропадали без вести, подвергались пыткам и массовым убийствам.
The military coup led to mass disappearances,... assassinations and tortures of thousands Chilean civilians,... under the leadership of U.S. backed dictator...
[... ] В Париже пробка растянулась почти на 110 км 43 км по 6A и 6Б
Traffic's backed up all around Paris... For 20 miles on the A6 freeway...
Он сказал, что повезёт нас к аэропорту по объездной, потому что на трассе пробки до Ноттс Берри Фарм.
Where are we? He said he's taking surface streets to LAX because the freeway's backed up all the way to Knott's Berry Farm.
Простите, что так долго, но на главной трассе пробки аж до Холлибертон Драйв.
I swallowed a moth. I'm sorry it took so long, but the Cheney Expressway was backed up all the way to Halliburton Drive.
Когда она его выронила, жнец остановился.
Once she dropped it... -... the reaper backed off.
Лейн, у нас тут затор.
Lane, we're getting backed up here.
- Томограф занят.
- CT was backed up.
- У меня в очереди еще пять пациентов.
- I'm backed up here with five patients.
Доска забита, как будто все сошли с ума.
The board's all backed up like crazy.
Такого рода обвинения должны быть чем-то подкреплены.
We nonetheless have the right to say that the serious accusations brought before you must be backed up by evidence.
Я должен был тебя поддержать.
I should've backed you up.
Не надо оставаться там, когда закончишь свои дела.
No way to stay cool if you're backed up.
Ты не на того копа полез, засранец.
You backed the wrong cop, asshole.
Знаешь, даже хорошо, что у тебя обломилось с Салли.
You know, it's good you backed off Sally.
Ну, трубы текут.
Sink's backed up.
Все другие капитаны отказались.
The other captains backed out.
Крошка!
I got a nasty hangover and a rock stuck in my gut that got my colon backed up like rush-hour traffic.
Мой брат вернулся из Гонконга.
My bro has been backed to Hong Kong.
и базируется только на каких-то древних каракулях.
While creation contradicts the evidence and is only backed by some ancient scribblings.
У нас мало места.
We're backed up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]