English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Backgammon

Backgammon Çeviri İngilizce

135 parallel translation
- Вы играете в нарды?
- Do you play backgammon?
- В нарды.
- Backgammon.
- О, ну... да...
Backgammon. - Oh, uh, yes.
Все должны уметь играть в нарды.
Everybody should play backgammon.
Он спрашивал, играете ли вы в нарды?
Did he ask you if you play backgammon?
Как насчет партии в нарды?
Uh, how, um - how about a game of backgammon?
Вы знаете, что персидские воины всегда играли в нарды... после тяжелой битвы?
Did you know that the Persian warriors always played backgammon... after a hard day on the battlefield?
- А, нарды. - Отличная игра.
- Oh, backgammon, huh?
Если вы окажете честь сыграть со мной в нарды, мы оставим этих двоих беспокоиться на пару.
If you'd honour me with a game of backgammon, we'll leave these two worriers to worry by themselves.
Когда я уезжал, в моде были нарды.
When I left, backgammon was all the rage.
Г-н Гольдштайн играет в нарды?
You play backgammon? - Sure.
На что смотреть, еще ничего не расставлено, ничего, а он уже хочет посмотреть, как мы играем в нарды.
What for, nothing is in place yet and he wants to see how we play backgammon.
Нарды, нарды, целый день играешь в нарды с Гольдштейном.
Backgammon, backgammon all day playing with that Goldstein.
Ашкеназ играет в нарды.
An Ashkenazi playing backgammon.
Только нарды. Все время.
All day long backgammon.
Если ты перестанешь играть со мной в нарды, не знаю, на что буду жить.
If you stop playing backgammon with me, I don't know how I'm going to make a living.
Нарды?
Backgammon?
"Пара...... три, четыре, стрит" со своим дружком Мэджетом.
Oh, backgammon, newmarket and whist, then two in a row, three in a bed, four in hand, five-card stud... along with your... friend!
Выиграл у меня в нарды.
I lost it to him in a game of backgammon.
Господин Испанский посол, я прервал свою игру в триктрак, чтобы сообщить новость.
Mr. Ambassador of Spain. I left my backgammon to give you some delightful news.
Сразу после игры в бэкгэммон.
Right after we played backgammon.
- Мы играли?
- We played backgammon?
Мы играли в бэкгэммон, и я выиграла три раза.
We played backgammon, and I won three times.
Мы играли в бэкгэммон.
We played backgammon.
Дали тебе пушки, дали насильника, играть в нарды!
We moved you five times, we gave you guns and a rapist to play backgammon with you.
Я плачу тебе за охрану, а не за нарды! Иди, проверь.
I pay you to protect me, not to play backgammon with me.
Надо видеть, как он проигрывает в нарды.
I love to see him lose in backgammon.
Гидон, принеси нарды. Устроим чемпионат на троих.
Bring the backgammon and we'll have a tournament.
- Хедва, принеси нарды.
Hedva, bring the backgammon.
- Не нашел.
No backgammon.
- Наима, где нарды?
Naima, where is the backgammon?
Там нет никаких нард.
You don't have backgammon...
Я ответил : "Поиграем в нарды!"
Then I said to her, "Let's play backgammon."
Нет, я злой из-за нард!
Call you later. No, the biggest drag was I lost at backgammon!
А я здесь с той девушкой, о которой тебе рассказывал. Галина!
I'm here with that girl I told you about with the backgammon hat.
"Шато О'Врион", редкие сорта сыра, эти трофеи...
- Brion and special cheeses and backgammon trophy.
Нарды - это древнейшая игра в мире.
Backgammon is the oldest game in the world.
Опять играет в нарды.
Another game of backgammon.
Бэкгэммон, очевидно. ( Нарды )
Backgammon, obviously.
Бэкгэммон - это отстой.
Backgammon sucks.
Я взял только хорошее из бэкгэммона - "гэммон", а остальное я выкинул в мусор, чем он собственно и является.
I took the only good part of backgammon, the "gammon," and I left the rest of it in the trash where it belongs.
Здесь написано, что ты согласна с тем, чтобы снять дедушку с дерева, и разрешаешь отвезти его туда, где он сможет поиграть в нарды и отдыхать с другими такими же, как он, до тех пор, пока он не умрет.
It says here, that you agree to take grandpa down from the tree, and to let them take him to a place where he can play backgammon with the rest of the old folks, until he dies.
Несмотря на весь этот трик-трак и сигары, я старалась.
All through the backgammon and cigars, I tried.
Ты живёшь в Вашингтоне, округ Колумбия, твоё хобби - игра в нарды и шахматы.
You live in Washington, D.C. Your hobbies are backgammon, chess and long walks on the beach.
Нравятся нарды?
You like backgammon?
Как насчёт в нарды сыграть?
Want to play some backgammon?
Он все время либо на охоте, либо играет в трик-трак со своим другом Абу Илиасом.
When he's not off hunting, he plays backgammon with his friend Abu Elias.
А если пули попадают в кость, пробивают грудную клетку, то разбрасывают твои внутренности вокруг как игральные кости.
But if they glance off a bone, get up in the ribcage, they tend to bounce around your insides like dice in a backgammon cup.
Играли в нарды с Профессором Джассимом?
Backgammon with Professor Jassim? Chess.
Я напомнила мисс Бейтс, что она приглашена к нам в пятницу на ужин и триктрак.
I reminded Miss Bates that she is to be our guest next Friday for, er, supper and backgammon.
Позови Салами.
Call Selami for a game of backgammon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]