English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Badge

Badge Çeviri İngilizce

3,085 parallel translation
"Символ правосудия",
"Badge Of Justice,"
Пилот "Символа правосудия" получи рейтинг 1.1,
"Badge Of Justice" got a 1.1 share in the demo.
"Символ правосудия" - моё любимое шоу.
"Badge Of Justice" is my favorite show.
И она находилась в контейнере, принадлежащем Джону из "Символ правосудия"?
And she was in a storage container belonging to that Jon guy from "Badge Of Justice"?
Когда слух о том, что меня подозревают в убийстве моей фанатки распространился, рейтинг "Символа правосудия" взлетел как никогда.
When word that I was a suspect in the murder of one of my stalkers went viral, streaming for "Badge Of Justice" reached an all-time high.
Двери "Символа правосудия" для тебя открыты в любой день.
"Badge Of Justice" will be hiring set PAs any day now.
Ладно, хватит для моего значка "За гигиену"
Well, so much for my hygiene badge.
Он показал мне какой-то значок ФСН.
Showed me an FSG badge.
С того, что я стянул у Кейба значок.
Because I lifted Cabe's badge.
Моё имя - Федеральный агент Кейб Галло, номер значка : 2835.
My name is Federal agent Cabe Gallo, badge number 2835.
Итак, я просто просматриваю всё, ища идентификационную карточку, что-то из почты... - Да.
So I'm just scanning these, looking for an I.D. badge, a piece of mail...
Судя по жетону, вы сюда не на занятия по самообороне пришли.
Well, I guess that badge means you're not here for a self defense class.
Шон, если надумаешь снять свой значок и разобраться по-мужски, ты знаешь, где меня искать.
Sean, any time you want to put the badge down and fight me man-to-man, you know where to find me.
Через пару секунд у нас будет фальшивый бейдж.
Should have a bogus security badge in a few seconds.
У моего значка всё равно веса побольше.
Feel free, but my badge is bigger.
- Боюсь, что для пистолета и значка я староват.
I'm afraid my badge and gun days got flushed away a long time ago.
Вижу, ты продлил свой пропуск еще на один день?
See you got your visitor's badge validated for another day.
Этот значок говорит, что могу.
This badge says that I can.
Бери свой значок и пушку.
Pick up your badge and your revolver.
Джекс, там снаружи шериф поджидает.
Hey, jax, we got A badge outside.
После вашей войны с китайцами, тут в Окленде настолько жарко, что значки у копов плавятся.
After your war on the Chinese, there's enough heat in Oakland to melt an ATF badge.
Последние 10 лет ты говорил мне, что отдел внутренних расследований это кучка крыс, которые прикрываются своими значками, вместо того, что бы отстаивать их.
For the last 10 years, you've told me I.A. is a bunch of rats who hide behind their badge instead of standing in front of it.
Железнодорожный значок ничего не значит для Кэмпбелла.
Railroad badge won't mean nothin to Campbell.
Как так вышло, что человек может расстрелять целый магазин, убить маленького мальчика и после этого носить значок маршала?
How does a man who shoots up a store and kills a young boy end up wearing a marshal's badge?
Как человек, посланный Грантом нести закон и порядок, может надеть значок на бешеного пса вроде Сидни Сноу, а он именно таков, мы оба это знаем.
How's a man appointed by Grant to bring law and order put a badge on a mad dog like Sidney Snow, and that's what he is, we both know it.
Мне просто повезло, что здесь нашелся человек вроде него, чтобы дать ему значок.
I'm just lucky I had a man like him to put a badge on.
Я продолжу говорить себе, что я образцовый гражданин, а ты продолжай притворяться, что этот значёк не запятнан.
I'll keep on telling myself that I'm a model citizen and you keep on pretending that that badge ain't tarnished.
Ну, этот значок говорит, что я работаю на Кэмпбелла.
Well, this here badge says I work for Campbell.
С этим значком приходят правила и инструкции.
There are rules and regulations that come with that badge.
И вы когда-нибудь видели "Знак правосудия"?
And have you ever watched "Badge of Justice"?
Думаешь, в этом "Знаке правосудия"
Do you think that "Badge of Justice"
Должно быть, те демоны из автобуса его сперли.
D'oh, my badge! Those demons on the party bus must have stolen it.
Он сделает что угодно, чтобы помочь тебе.
He had a badge and a gun, and he would do anything to help you.
Без пиджака и обуви ты не был похож на копа. Но у тебя оставался значок.
With your jacket and shoes gone, you didn't look like a cop, but you still had your badge.
Кошачьи движения Розы отвлекали тебя, пока загадочный тусовщик крал твой жетон... в Хэллоуин!
Rosa's feline dancing distracted you as a mysterious partier stole your badge on... Halloween!
Но я не буду носить значок маршала, и уж точно не стану работать на вас.
But I ain't gonna wear marshal's badge and I sure as hell won't work for you.
Я работаю на железную дорогу и только ее значок я надену.
I work for the railroad and that's the only kind of badge I'll wear.
Завидуешь моему значку.
You're jealous of my badge.
Если у тебя значок в кармане, а пистолет в кобуре, то у тебя в руке не должно быть выпивки.
If you've got a badge in your pocket and a gun in your holster, you'd damn sure better not have a drink in your hand.
Вы сделаете все своими руками, властью этого значка у вас на груди, как мы и договорились. Она ничего не сделала.
And by your hand, per that badge on your chest, as we agreed.
Значок у вас на груди говорит другое.
Badge on your chest says different.
Если вам нужен мой значок, вы знаете, где меня найти.
You want my badge, you know where to find me.
Я думала "Знак правосудия" заканчивается около полуночи?
I thought "Badge of Justice" was finishing around midnight?
Просто "Знак правосудия" выходит до мая, и... и они, типа, очень, очень на меня там рассчитывают.
Just because "Badge of Justice" shoots till May, and... and they, like, really, really depend on me over there.
Вы знаете помощника режиссера "Знака правосудия" по имени Джефф?
Do you know an A.D. on "Badge of Justice" named Jeff?
Расти сегодня вечером идет тусоваться с Джеффом и другими ребятами из сериала, и...
Rusty is going out tonight with Jeff and some of the other, - uh, "Badge of Justice" crew members, and... - No.
Полагаю, я просто привык быть на съемках "Знака правосудия", понимаешь?
I guess I've just gotten used to being on "Badge of Justice," you know?
- Колсон сказал, ты была полевым агентом со значком и другими штуками.
- Coulson said you were a field agent - with a badge and all.
Значок у меня был один день, а потом Щ.И.Т....
Badge, I had for like a day before S.H.I.E.L.D...
Ты знаешь, этот значок что-то значит
You know, this badge means something.
Есть значок?
Mm-hmm. Got a badge?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]