Balloons Çeviri İngilizce
764 parallel translation
- И тогда мы спросили себя : где их долбанный штаб, и откуда они пуляются шариками?
So then we had to ask ourselves, where was the fucking hideout, and where were they launching the balloons from?
Поскольку мы не могли предотвратить запуск шаров, мы решили перекрыть им поставки боеприпасов, необходимых для стрельбы.
Since we couldn't stop them from launching their balloons, we had to stop them from getting the materials they needed to make the balloons.
Этот шар сочувствия, как индейка, фаршированная курицей.
It's like the Turducken of sympathy balloons.
Я люблю цветы и я люблю шарики с ироничными надписями.
I love flowers and I love ironic stick balloons.
В смысле, может, ты немного любишь шары, ведь они кажутся тебе смешными и очаровательными, они своего рода дружелюбные.
I mean, maybe you love stick balloons a little bit, because you think they're funny and charming, kind of, in an, uh, unthreatening way.
Но цветы ты любишь, потому что они занимают особое место в твоём сердце и были в нём всегда, и шарам нужно просто сдаться, потому что они тратят своё время?
But flowers, you, like, love,'cause they hold a special place in your heart and have been there forever, and stick balloons should just give up because he's wasting his time?
12,14,18... в небе 20 аэростатов (? )
12,14,18... 20 balloons in the sky
ГУМАНИЗМ И БУМАЖНЫЕ ШАРЫ
humanity AND PAPER BALLOONS
- Не отвлекай меня Ферд и прекрати играть с шарами.
Don't bother me, Ferdie. Stop playing with balloons.
А мог бы подождать стратостата.
When they make such cozy stratospheric balloons.
Похож на аэростат, которые делали в прошлом.
It looks like the balloons they made in the old days.
Продают тут воздушные шары, мороженое, хот-доги.
Selling balloons here, ice cream, hot dogs.
Дело в том, что мы снимали изнутри тестовых ракет, а также со стационарных камер и с аэростатов наблюдения.
Well, we used film strips photographed from inside test rockets and from fixed cameras and observation balloons.
- Если аэростаты ещё в воздухе, то есть небольшая возможность, что они засняли это, чем бы оно ни было.
- If those balloons are still up, there's a bare possibility they photographed this thing, whatever it is.
На площади Святого Петра? Грязная крыса!
Go back to selling balloons!
Что это? Я пускаю мыльные пузыри.
I even make balloons!
Лимфатическая система отводит из тканей излишек жидкости, без нее мы лопались бы, как пузыри.
The lymphatic system drains off excess fluid from the tissues. Without it, we'd all blow up like balloons.
Его больше нет!
You can keep these balloons!
Насколько помню историю, такое всегда списывалось на погодные аэростаты, ложное солнце, что-то, что можно было объяснить людям.
If I remember my history, these things were being dismissed as weather balloons, sundogs, explainable things, at least publicly.
А как раз накануне Пятачок был в гостях у Кролика, и там ему подарили два прекрасных шарика - синий и зеленый.
- But you don't get honey with balloons! - I do
Ничего страшного, купите в другой раз.
L would buy some balloons for my boy but I don't have much money.
От меня вы получите не только... бесплатные Вулвортские шарики... и не только самые настоящие косячки, нет, я отстегну вам целую кучу бабок - реальных бабок всем и каждому из вас, а, достойнейшие дамы и господа!
I am going to give you not only these free Woolworth balloons... Not only these genuine tootsie rolls but I am prepared to sock real money to each and every one of you, ah, distinguished ladies and gentlemen.
Воздушные шары!
Balloons!
Воздушные шары для вас.
Balloons for you.
Над нами серые очертания дюжины аэростатов, они словно огромные, раздутые, мертвые рыбы.
Above us, the grey outlines of dozens of hot air balloons like monstrous, swollen, dead fish.
Папа взял меня с собой посмотреть на аэростат.
Daddy took me with him to see the hot-air balloons.
Он пошел за инструментами, чтобы запустить их на одном из своих метеозондов.
He came to get instruments to send up in one of his weather balloons.
Какие шарики!
Nice balloons!
Шарики, шарики! Разноцветные!
I beautiful balloons!
Шарики, шарики!
I have balloons! .
ѕомню, как мы кидали шарики с водой из окна.
Like the time we filled up balloons with water and threw them out the window.
Они могут использовать их как воздушные шары для предохранения.
They can use them as balloons for all I care.
Сначала нам потребуется больше беспилотных миссий, включая марсоходы, аэростаты и доставку образцов, и больше опыта в длительных космических полётах.
We first need more robotic missions, including rovers balloons and return - sample missions and more experience in long duration space flight.
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая тепло своих внутренностей.
Vast living balloons could stay buoyant by pumping heavy gases from their interiors or by keeping their insides warm.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом.
In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage.
Потому что я не вижу тебя вертящим шары по кабакам.
Cos I don't see you just folding these balloons in joints.
Слушай меня и будешь скручивать эти шары в университетах.
You listen to me, you're gonna fold these balloons at universities.
Отдай мне шарики.
Give me those balloons.
Шарики.
Balloons.
- Они забавной формы?
I got me a packet of balloons. - They blow up into funny shapes at all?
У нее была большая грудь.
Tits like balloons.
Ты об кружках с охотниками и три шарика бесплатно?
You mean the Ghostbusters mugs and free balloons for the kids?
вы почувствуете себя лучше... если уберете эти шары.
Hey, Gina, maybe you'd feel better... if you took those balloons off.
Мой парень - там же. дай мне погрузить это в твою луну.
My guy's in there, too. "Silver balloons, endless Junes, " old rock tunes,
У вас когда-нибудь была собака которая съела кучу разноцветных воздушных шаров, после чего занялась их декоративным высиранием?
Oh, dogs are a lot of fun. Did you ever have a dog that ate a bunch of colored balloons and then he takes a shit and it's real decorative like?
- у нас есть баллоны с водой?
- We got the water balloons?
Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день.
He could fill like 50 balloons a day.
- Какой тебе больше нравится? Вот что.
Piglet was at Rabbit's place just the day before and he had 2 beautiful balloons :
Покупайте, в небо улетайте!
Balloons! .
Руки мои невесомыми стали.
My hands felt just like two balloons
" Специальный выпуск. Сэм Лев пропал без вести в море.
the knife in the heart, in the limelight who will treat me like a tigress the whip like a caress to music who will make me balance between balloons full of pathos sometimes I panic