English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Baptized

Baptized Çeviri İngilizce

336 parallel translation
ћногих из вас € окрестил Ѕожьей милостью, некоторых соединил в браке, и над телами тех, кого вы любили,
I have baptized many of you in the Lord's grace, a few of you I have joined together in marriage, and over the bodies of some of your loved ones,
Кто крестил твоих выродков после того, как ты убила мою мать?
Who baptized your brats after you killed my mother?
А ведь я тебя крестил, сынок.
I baptized you, son. Ain't you the preacher?
Через месяц или два моего сына окрестят как следует, в церкви Драгонвика.
In a month or two, my son will be properly baptized in the Dragonwyck church.
Нам остается благодарить Бога, что его окрестили вовремя.
We can thank God that he was baptized just in time.
- Деби, тебя уже окрестили?
Debbie, you been baptized yet?
Меня уже крестили, преподобный.
I've been baptized, Reverend. I've been baptized.
Или, Тэмберли. Это значит, бессмертная.
My baptized name is Tambrey.
- Но мы не животные, мы христиане.
Look, we are not animals, we ´ re baptized Christians.
И когда его будут крестить, я подниму его высоко-высоко, чтобы все злые языки в городе увидели его.
Don ´ t forget it. And when he gets baptized, I ´ ll raise him, so that all the city ´ s bigmouths can see him.
Я, Жозе, да буду крещён кровью Христовой.
I, José, shall be baptized with the blood of Christ.
Хосе Мария. Если ты до сих пор не крещён, я крещу тебя во имя Отца, Сына и Святого Духа.
José María, if you're not baptized, I baptize you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
Падре, нам стало известно, что вы приютили мальчика и нарекли его именем Хосе Мария.
Father, we know you picked up a child and baptized him with the name of José María.
У кого есть соломинка тот не утонет... Обратись ты к сеньору Рамосу!
"He who has Godfather baptized" Mr. Ramos...
Он стал проповедовать, крестил людей, спасал их и тому подобное Много ездил, и стал довольно известным.
And he started preaching, and he baptized people, and he saved them and he traveled around a lot and he became pretty famous.
Теперь я твой избранник. Я новое приму крещенье,
Call me but love, and I'll be new baptized ;
Майкл Рицци, будешь ли ты крещен?
Michael Rizzi, will you be baptized?
Готова принять крещение?
Ready to be baptized?
Рождён, крещён, привит.
Baptized. Vaccinated. Called Nonsmoker.
- Да, я крещеный.
- Yeah. I was baptized, yes.
Вместе крестились и сюда тоже пришли вместе.
We were baptized and came here together.
Клянусь, мы крестились в церкви Буффа.
I swear, we were baptized in the Church of the Buffa.
Я клянусь, что мы крестились в церкви Буффа. - Вы не евреи?
I swear that we were baptized in the church of the Buffa.
- Мы были крещены в Буффа. - Что случилось?
~ We were baptized in the Buffa.
Я знаю! Нас крестили в Буффа, а затем отвезли в Алжир.
I know,... we were baptized in the Buffa and then taken to Algeria.
Месье Кадир, пожалуйста!
He was not baptized!
Смерть - это только временное состояние, мой сын, для крещеных.
Death is only a transitory state, my son, for the baptized.
Твоя жена не умерла, мой сын, потому что она была крещеной, очищеной от первородного греха.
His wife is not dead, my son, because she was baptized, washed of original sin.
Или если вы хотите для меня сделать большую честь... поставьте на меня... на Маркуса Зигисмунда... Я же крещённый.
Or if you'd do me great honor... bet on me... on Sigismund Markus... that was just baptized.
Вот скажи, что они делают Маркусом... если он уже был крещён, как и они?
See what they're doing to Markus... that was baptized only the other day?
Если нельзя, потому что она буддистка, я её завтра же окрещу.
If you say I can't because she's a Buddhist, I'll get her baptized tomorrow.
Но ты и Ивао — оба крещённые католики.
But you and Iwao are both baptized Catholics.
Ибо приблизилось
And be baptized.
Поэтому он пошел, набрал ведро святой воды и крестил их всех, во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Therefore he went and took a bucket of Holy Water and baptized them all,.. .. in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost.
- Она крещеная или прОклятая?
- Is she baptized or damned?
- Креститься. - Что?
I want to be baptized.
Я хочу креститься.
I want to be baptized.
Господи, уже всё позади, я крещён...
My God... it is done. I got baptized.
Ты крещёный?
Baptized?
А всё потому, что его поздно крестили.
And the reason is he got baptized too late.
Ты, что, не крещен?
And you are not baptized, or?
Олаф Тригвассон насильно крестил норвежских ярлов и конунгов. Чтобьi добиться окончательного принятия Норвегией христианской верьi,..
Olaf Tryggvason has forced the earls and petty kings to be baptized.
Ведь это я крестил его!
It was I who baptized him.
... как своего истинного спасителя, и останетесь в живьiх.
Those who freely agree to be baptized to the true faith shall live.
Меня на Руси крестил архиепископ.
I was baptized by the archbishop in Rouen!
... Христос с вами примите его или умрите.
"Christ is here" "Let yourself be baptized" "or die!"
... явись этим униженньiм грешницам. Чтобьi засвидетельствовали они твое величие и очистились от грехов.
Show yourself to these humble, sinful women... to these repentant sinful women... so that they will see your greatness and be baptized.
Я требую, чтобьi вьi крестились именем Белого Христа. Так, я покажу всем, кто сильнее, Бельiй Христос или Один.
I encourage people to be baptized and believe in the White Christ... so that I can show who is the strongest,
Наверное, мне нужно крестится снова.
But I think I need to be baptized again.
А я не только не крещена...
I was never baptized.
Это не одно и то же!
He was baptized!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]