English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Barefoot

Barefoot Çeviri İngilizce

317 parallel translation
Я готов ходить босиком по колючей проволоке если это принесёт ему хоть какую-то пользу.
I'd go barefoot over barbed wire for him if it'd do him any good. Only-
Эти босые, в лохмотях, дети получают такое же образование как и любой другой ребенок в мире, посещающий начальные классы.
These ragged, barefoot urchins receive the same education as children the world over.
мама, они такие смешные, все ходят босиком.
Mother, these people are so funny. Everybody goes barefoot.
- В его возрасте я ходил босиком.
When I was his age, I went barefoot.
Я рос босоногим мальчишкой, умевшим только возиться в саду... и с природным талантом выделывать восьмерки.
Yep, I grew up there as a barefoot boy with nothin'more than a green thumb... and a natural talent for making an eight the hard way.
Если я не женюсь на Элизабет, какой-то малыш в Пуэрто-Рико останется босым и голодным!
If I don't marry her, some kid will run around Puerto Rico barefoot!
В золотой короне и в синем платье с цветами, Босая, а руки маленькие и смуглые, и она держала младенца, и учила его ходить.
She had a crown of gold and a blue dress with flowers, and she was barefoot and had small brown hands.
Она шла босиком рядом с кибиткой отца от самой Вирджинии.
She walked barefoot beside her father's wagon all the way from Virginia.
Ублюдок, убивший мою корову, похоже ходит босиком.
The bastard who killed my cow looks like he's barefoot.
Берите тогда мои валенки, я босиком пойду, не испугаете.
Take my shoes, I'll go barefoot. You can't stop me.
Не босиком же.
Not barefoot.
И опять ты босиком!
Oh and you're always barefoot.
А босиком и подавно!
And not barefoot either!
Похоже на прогулку босиком по пляжу.
It's like walking barefoot on the beach.
Я знаю венецианку, которая босиком прошла бы до самой Палестины за одно прикосновение его губ.
I know a lady in venice would have walked barefoot to Palestine for a touch of his nether lip.
Да, я не хочу, чтобы Вы ходили босиком.
Yes, it did not want you to go barefoot.
Палмах воюет босым, а склады в Алленбай Роуд распродаются.
The Palmach fight barefoot in the hills while the stores in Allenby Road have sales.
Если вода не сильно студеная, самое разумное быть босым.
It's best to be barefoot, if it's not too cold in the water.
Сестра Сюзанна, почему вы босы?
Sister Suzanne, why are you barefoot?
В четверг ты сказал, что не пойдешь босиком по Вашингтон Сквер Парк. Почему?
Like last Thursday night, you wouldn't walk barefoot with me in Washington Square Park.
Потому что я не захотел идти босиком по парку?
Because I won't go walking barefoot in the park? No case.
Прекрасно. Она будет гулять с тобой босиком по парку.
You'll have somebody to walk barefoot in the park with.
Я гулял босиком по парку.
I've been walking barefoot in the park.
Мадам, Вавилова, разве можно в вашем положении ходить босой?
Madame Vavilova, you can't go barefoot in your condition!
Бежал босиком по голым камням, да так, что сам Господь Бог не угнался бы.
But barefoot on stones The Lord himself could not run.
Потом заставили ходить босиком по углям, но я всё равно не вышел к ним.
Then he had to barefoot walk on coals but I am nevertheless did not want to issue.
Они были не подкованы.
Mostly barefoot.
Две недели я ношу джинсы, гуляю босиком и рисую штормы.
For the two weeks, I--I wear blue jeans and walk around barefoot and paint up a storm.
Ты же босиком!
You're barefoot.
Она бы ходила только босиком и мы бы... ммм...
She would only walk barefoot and we would...
Наверное из-за того, что вы без обуви.
Maybe because you're barefoot.
Я еще с детства хожу без обуви.
I always have, since childhood. I'm always barefoot!
Большинство наших детей ходят босиком в Гарлеме, Уоттс, Филадельфии.
Most of our children go barefoot... in Harlem, in Watts, in Philadelphia.
Босиком или в обуви?
- Shoes or barefoot?
Тогда босиком.
- Barefoot.
Здecь-двepи нapacпaшкy, xoдишь бocикoм,
Here, the doors are open, we walk barefoot.
Я пыталась представить её в своём воображении, как если бы увидела её босую, с подпрыгивающими косичками
I tried scrunching her down in my mind So I could see her all barefoot, pigtails flying
Вы так босиком и пойдете?
You intend to go barefoot?
Я все еще помню те дни, когда они заставляли нас ходить почти босыми и видеть наших детей босыми, вот, что делало их счастливыми.
I still remember the days when they made us walk around almost barefoot, and seeing my children cutting furze barefoot, that's what made them happy, that made them happy.
После совещания суд решил, что подсудимая будет доставлена босой, в чёрной вуали, на парижскую площадь, где будет обезглавлена.
The court, after deliberating, orders that she be taken barefoot, covered by a black veil, to a public square in Paris, there to be decapitated.
Ты выглядишь как одна из тех босоногих детей из Боливии, которым нужны приемные родители.
You look like one of those barefoot kids from Bolivia who needs foster parents.
Вы отдадите мне ботинки?
Barefoot...
Я не могу идти босиком.
I can't go barefoot.
... шел с головою непокрытой... и босым шел.
, Went with his head uncovered, and I would go barefoot,
Он бы шел босиком, по холоду, по пустыне, в бурю и пел бы по дворам.
It went barefoot in winter, in the desert, in a gale, and sang it at the door.
Босиком.
Barefoot.
Я — босиком.
Barefoot.
Я всегда хожу дома босиком.
I always go barefoot in the house.
Ты любишь бегать босиком по пляжу.
You like to run barefoot on the beach.
Когда был получен сигнал, под вой сирень помчались выполнять свой долг.
Come here. Always barefoot!
Это был молодой мужчина, что шёл по лесу босиком.
It was a young man, who was walking barefoot through the forest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]