English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ B ] / Baron

Baron Çeviri İngilizce

1,233 parallel translation
Бежите с поля боя, барон?
Running away, Baron?
Полно, барон.
Oh, come now, baron.
Мой отец, барон Норча, умер, когда мне было 9 лет.
My father, the Baron of Norcia, died when I was nine years old.
- Барон Алсмеден.
- The Baron Alsmeden.
Барон Якоб Гиленхельм, барон Карл Ульрик Алсмеден.
Baron Jacob Gyllenhjelm, Baron Carl Ulrik Alsmeden.
Какой мед, барон, какой мед. Богатый и питательный, хорошее дополнение на зиму.
And you know, Baron, the honey is rich and nutritious, and one must have plenty for the winter.
Барон Якоб Гиленхельм.
I present you Baron Jacob Gyllenheim.
Я думаю, что он ошибается, барон.
I think you've made a mistake, baron.
Но, где милосердие, барон?
But baron, there is always mercy, remember that.
Барон нашел хороший дом в Стокгольме?
Did the baron find a nice house in Stockholm?
- Скоро, г-н Барон.
- It will soon arrive, Baron.
Г-н Барон, я...
Baron, sir...
Барон Алсмеден, извините, Король.
Baron Alsmeden, excuse me, the king.
Это музей основал барон Гурго. Вот он.
This museum is founded by Baron Grugo
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
I rather see her seduced by an attractive driver... than that Baron de la Butinière you wanted her to marry. That pimpleface.
- Лифчик, кажется. Проклятье, это чемоданчик служанки.
- The maid has taken my suitcase with her to the baron!
- Ваша дочь невеста барона?
- She is engaged to a baron?
Да, конечно, да. Представьте себе, мой дорогой барон, совершенно неожиданно я заметил, что Бернадет перепутала чемоданчики.
Dear baron when she left, Bernadette took the wrong suitcase.
Вы пришлете вашего шофера. Я благодарю вас.
Thank you, dear baron.
Здравствуйте, мадам. Я привез чемоданчик месье Барнье, по поручению барона де ля Ботиньера.
I bring Mr. Barnier's suitcase Baron de la Butinière sent me.
Пожалуйста, и поблагодарите барона от имени моего мужа.
Thank the baron on behalf of my husband. Certainly.
Вот у вас, вот, вот, вот, вот! Чемоданчик служанки я просил прислать барона с шофером.
I asked the baron to have the suitcase brought back.
Понятно?
What baron?
Слушайте, я повторяю : моя служанка выходит замуж за барона.
My maid has married a baron! Don't you understand anything?
Он бессвязно рассказывал о каком-то служащем, похитившем у него миллионы, потом говорил о каком-то чемоданчике с драгоценностями, служанке и бароне.
... about an employee who stole 60 millions. ... and a maid who married a baron.
Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть.
The maid marrying a baron, that's true. It's ours.
Алло, алло, доктор.
Ah, baron?
- Это же Барон! -
- There's Baron!
Эй, Барон.
Hey, Baron.
Барон, ты что, не узнал старого друга?
Baron! Don't you recognize your old pal?
Барон!
Baron!
Его зовут Барон.
His name's Baron.
Барон никого не тронет, пока я рядом.
Oh, Baron won't bother anyone as long as I'm around.
Я нашёл Барона, когда он был вот таким львёнком.
You know, I found Baron when he was that big.
- Выпускаю Барона.
- I've got to turn Baron loose.
Скоро здесь будет Барон, а мне нужно пойти осмотреть окрестности.
Baron will be here soon, and I wanna take a look around.
Одна из её одногруппниц, Урсула, студентка и дочь богатого южного нефтяного магната не могла присутствовать на этой вечеринке, так что она отправила ей красивый торт в подарок.
Ursula, one of her class-mates and the rich daughter of a southern oil baron couldn't make it to the party, so she sent her a cake as a present...
Барон, соедините-ка меня с Литовским.
Baron! Connect me to Litovsky.
Привыкайте, товарищ барон.
Get used to it, Comrade Baron.
Дом принадлежал барону Ферте де Ллуа, офицеру кавалеристу в отставке.
My new host was Baron de Ferté Talloir. Ex-cavalry officer, needless to say.
Барон сам предложил мне принимать парашютистов и самолеты на его угодьях.
The baron invited me to use his grounds as a drop point and landing strip.
У меня было предчуствие. А три дня спустя барон и его люди были арестованы и расстреляны без суда.
Three days later, the baron and his men were arrested and shot without trial.
Фюрер готов вас принять.
Baron von Richter. The Fuehrer will see you now, sir.
А вы знаете, что барон Эйxенберг отравил свою жену моим ядом?
And do you know that baron Eichenberg poisoned his wife with my poison?
Барон Христиан Леопольд из Эйxенберга!
Baron Christian Leopold of Eisenberg!
Он барон.
Darling, he's a baron.
Нет, Ваше Величество!
It was Baron Von Stuppe.
А мой, наверное, утащили к барону.
- What baron?
Барон просил меня захватить чемоданчик мадемуазель Бернадет.
The baron asked me to return Miss Bernadette's suitcase.
Я бы хотел знать, где он.
Didn't you ask the baron to have it picked up...
- Да, герр барон.
- Yes, Mr. Baron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]